各地方言分類目錄
青海方言詞語的民俗語源與文化背景淺析
羅常培先生對語言與文化有段精辟的論述:“在我國各地豐富的方言詞中,積累著豐富的中國古代文化現象,如果我們用歷史唯物論的方法去推究這些方言詞的產生、死亡、轉變及新生的社會背景及經濟條件,回溯其最初的來源,那么,我們不但可以發現語義演變的有趣歷史,還可以為我們反映出頗具特色的地方文化風貌和文化史上被掩蓋的一些事實。”
誠然,由于王朝更替、人口遷移、商貿聯系、地區間交往等因素,漢語言一直處于不斷的流轉演變過程中,并逐漸形成了以官話、吳語、贛語、客家話、湘語、閩語和粵語為主體的七大方言系統。在各地的方言中,我們不僅能窺見承載著大量的歷史文化事實的地域文化印記,而且會發現一種方言系統將某些不屬于其地域特點的詞匯融合進來,成為與自己方言融為一體的組成部分。譬如,考究青海話,能夠發現許多至今仍活躍在民間口語中的“出軌”詞匯,它們詞義演變的歷史可以為我們提供理解中國歷史上各地域間經濟、文化交流和互相影響的路徑。
青海方言現在正逐步被全國人民熟悉著,青海花兒這種獨特的藝術形式正在影響著全國人民,大美青海的戰略也正在逐步地吸引著廣大游客,在全國產生了較大的影響。在此,本文擬對青海的部分方言詞語的語源進行初步的分析。
一、來源于生活,精彩于生活。
任何方言都是民俗的產物,任何方言也都是民俗最精彩的呈現。方言來源于生活,精彩于生活。
站:青海方言中當然也指“站立”。另外,它還有一個意思:“住宿”。有個已經消失的詞叫“站店”,就是“住旅舍”。青海花兒中有這樣的唱詞:“尕馬兒拉上著下四川,夜黑著沒處兒站了;熱身子趴了個冷地方,命苦著把天哈怨了。”
杠:說一個詞,大家就明白了,“煙杠火冒”。就是四處飄散的意思。刮風了,“風沙杠著”;下雪了,“雪渣兒杠著”;磨面去了,“面杠著”。還有一個意思,當“鏟”解:“把土杠著架架車里”;“把糞杠著背斗里”。還當“踢”解:“尻門上杠給兩腳”。就是不當它的原意“棍棒”或“垂直的道道”解。
繃:在青海方言中,它是指大睜著眼睛死盯著看。“眼睛繃成恨猴著”,這是青海人的一句俗語。“恨猴”是指貓頭鷹,這又是一個被遺忘的詞。農村婆婆時常這樣抱怨兒媳婦:“大繃著兩個眼睛看著,還叫豬娃把酵頭兒壇壇毀掉了。”
世:這是一個非常古老的詞,古曲中就有它的影子。就是“生就”、“長”的意思。“世下的骨都長下的肉”,這是我在元曲中看見過的。花兒中也有這樣的唱詞:“好看世在個眼睛上,心疼世在個嘴上。”
拓:這是一個非常古老又雋永的詞,拓本、拓片、拓印,本是一件非常高雅的事情,青海人保留了這種高雅。在文書上蓋印泥都叫“拓”。摁個手印叫“拓個手印”,蓋個章子叫“拓個章章”。現錄某天清早兩個農民在巷道中的對話:“尕保娃,你阿去唡?”“我鄉上拓個章章去,拉上點貸款了買個尕手扶兒說著打劃著。”
吼:這個字誰都認識,大聲喊叫的意思。在青海方言中卻比大聲喊叫要厲害得多,指雷霆萬鈞,暴跳如雷。有句俗話叫“吼成雞兒”。是指在斗雞場上雞冠破裂,羽毛奓起的公雞。可想而知這是多么大的憤怒。
撣:本意是輕輕去掉灰塵。青海方言中意思就深多了,把“抹”、“擦”、“篩”、“籮”都叫做撣。如花兒唱詞:“越看尕妹著越俊了,臉蛋上撣了粉了”;“甘肅涼州的好白面,細底的籮兒撣了”。
岔:念作“恰”,邁開步子走的意思。記得我的孩子剛學會走路時,母親跑到廚房拿了一把刀,在孩子的腳邊一邊剁一邊念叨:“腳步兒岔開,腿腿兒硬氣;走了走穩當,甭待絆下給。”說是在剁絆腳索,我當時覺得非常可笑,現在想來,又覺得母親非常可愛。
斜:念作“學”。青海人有一個成語,叫“斜三順四”,就是亂七八糟不整齊的意思。“這點娃娃們斜三順四地睡給了一炕。”“歪巴郎梳下的尕辮辮,斜巴郎走下的干散;尕妹們美成個山丹丹,阿哥們,眼熱著把凈腳絆爛。”這是我省花兒研究會會長滕曉天先生創作的一首花兒。
茬:念作“參”。就是一遍兩遍的“遍”。做莊稼時說:“草拔給了兩茬哪,水澆給了四茬哪,今年的莊稼看哈中著。”晚上回家時說:“湯燒下著,那把你頭茬二茬地叫著,你阿們不喝來?”唱花兒時說:“容易不見尕妹的面,巷道里跑給了九茬。”
二、漸行漸遠的青海方言
隨著歷史的變遷,時代的發展,一些青海語言離我們漸行漸遠。但我們不難發現一些古老的、土得掉渣的方言,是那么的文雅、貼切、古老、韻味悠長,代表著這一方土地深沉久遠的文化。
永總:永遠的意思。有一個笑話說,鄉下的親家母去看城里的親家母,晚上吃飯時,城里親家母說吃“巴羅”,就是一種雜面疙瘩湯。鄉下親家母想,把這有啥吃頭,我在家里天天吃,就說不吃。城里親家母實在,也就沒做她的飯。沒想到端上來一看,卻是白面搓的麻食,拌的羊肉臊子。鄉下親家母后悔不迭,只好干咽唾沫,在旁邊看著。晚上,鄉下親家母跑到廚房去偷吃,發現剩的羊肉麻食舀在一個砂罐里掛在柱子上,鄉下親家母去摘,不小心把頭發叫鉤子給掛住了,怎么解也解不開。鄉下親家母只好默念:“鉤搭爺鉤搭爺再甭鉤,永總千年再不偷。”
當然,這只是個笑話,沒有歧視誰的意思。
生活:不是過日子的生活,是指毛筆。對這個稱謂,我思索了很久,大概是由松毫—松活—生活轉變而來的吧?
米湯:米湯的另一層意思就是,說一些虛情假意的面子上的話,哄別人開心,叫做“灌米湯”。還叫“漫散”。
望想:應該是“想望”。青海人愛用倒裝句,把這個詞也就倒裝了。“買彩票著掙錢兒?那個只是個望想。”
罕稀:也是個倒裝詞,但比稀罕厲害,還含有“漂亮”的意思。“這個娃娃涎水拉上著,罕稀啊。”
五葷:原為佛教用語,指的是佛家戒的蔥、韭、蒜等。在青海方言中特指花花世界。“五葷里來了五葷里鬧,五葷里來不了兩遭。”
孽障:這也是佛教用語,應該叫“業障”。青海方言中就是可憐的意思。有兒歌中這樣唱:“頭大脖子細,越看越著氣;頭小脖子壯,越看越孽障。”
后樓:如果理解成前樓后面的樓,那就錯了。青海土話中把廁所叫后樓。其它的叫法還有“圈圈”、“夾道”等等。青海花兒中有這么一首:“財主們修下的大公館,后樓里鋪的是地毯;十八的姑娘沒褲穿,破褐衫穿給了九年。”
得濟:是指受了某人的恩惠、幫助,通常特指兒女孝順父母。《紅樓夢》中賈政有句話:“養下女兒不得濟,再養下兒子不成器……”大通方言中還有這樣的話:“吃得濟了,耍得濟了。”就是吃美了、玩美了。
尋趁:兩個意思,一是巴結,上趕著。“那個贊嘴媳婦,我把她沒心腸理啊,家尋趁著待我唡說話哩。”二是挑釁的意思,“這個娃娃尋趁著尋趁著打仗唡。”
板頸:就是脖子,也叫脖板。對那些主觀武斷、脾氣倔、聽不進別人意見的人叫“犟板頸”,與河南豫劇中的“強項令”有異曲同工之妙。相聲大師馬季先生來青海時,現學過幾句青海方言,他指著自己的脖子風趣地說:“青海人管這個叫‘半斤’,還不到一斤。”
喧板:就是聊天,拉家常。青海方言中大多數都是這個意思。但在樂都的一些地方,“喧板”特指戀人間的私房話。把聊天拉家常常叫“贊個”。疼腸:疼愛、憐惜的意思。但這個詞有特定的范圍,夫妻之間可以“疼腸”,“天沒有柱子地沒有梁,虛空里蓋樓房哩;你沒有老子我沒有娘,我倆人要疼腸哩。”對父母、兄弟姐妹、子女可不能“疼腸”,只能“疼愛”。
壑落:就是缺口。山和山之間的缺口叫牙壑。墻頭上的缺口叫壑落。碗盤上的缺口叫“壑落牙口”。《水滸傳》中林沖就是在一個壑落中無意看見魯智深習武,于是,跳過壑落和他相識了。
頂缸:我一直以為寫作“頂杠”應該更準確一點,后來查資料才發現,有“豬婆龍為妖,癩頭黿頂缸”的俗語,看來還是“頂缸”是對的。就是頂替,頂缺的意思。“我看小沈陽就是趙本山的頂缸”。
落憐:也指可憐、孽障,但略帶貶義。一般都是自找的,不值得同情。“那個賭博郎把房子輸掉了,早待羊圈里趴著,你看落憐嘛不落憐。”青海平弦戲《張連賣布》中唱道:“我又炒菜又下面,還要待親戚們唡劃兩拳;我又洗鍋啊又抹碗,還要把你伺候著到堂間;我又當女啊又當男,你看我落憐嘛不落憐?”
枉累:這個詞青海人一看就明白,解釋起來卻比較麻煩,因為它的含義比較模糊。有落憐、虧枉的意思,但表現在外面。衣衫破舊、鼻涕邋遢、哈欠連天都可以認為是枉累。
記手:定情物,猶如現在的玫瑰鉆戒巧克力。“給連手買給個記手,記手是個絆子。”哈哈,不明白吧?翻譯過來就是:“給情人買了個信物,信物是個鐲子。”
先后:青海話中的妯娌。應該不是這兩個字,可我查了很多資料,也沒找出相應的詞條。又一想,兒媳婦進門有先有后,用這兩個字也沒錯。以前都說先后是仇人,現在都是獨生子女了。不是獨生子女的也分開過了,應該不存在這個問題了吧?
伴兒:當然是指伙伴、同伴。青海方言中還有一個意思,這個詞接生婆用得最多,“娃娃下來了,伴兒還沒下來。”明白了吧,就是指胎盤。
亙古脈:就是事情的根底、來歷、來龍去脈。“這個事情從亙古脈上說,它是這么個事情哪。”“從亙古脈上講,王母娘娘是孫悟空的媽媽哎。”
尋無常:無常大家都知道,就是封建迷信中專門勾人魂魄的黑白二鬼。尋無常就是自己去找黑白二鬼,那就是自殺。青海方言版的《貓和老鼠》中那位丑小鴨多次自殺未遂,于是就抱怨:“這么個啥球世界唦,想尋個無常呵也尋不掉,把人給扎了。”我們全家當即笑倒。
三、青海方言和民族語言的關聯和融合
青海是一個多民族聚集地,主要有青海方言、藏族語言、蒙古族語言、土族語言、回族撒拉族語言等,青海方言有時候成了各民族的通用語言。
多羅:多羅是藏語“頭”的意思。倒多羅,就是反過來的意思。有這么一首花兒:“邀下個阿卡念經哩,念啥哩,倒把個經翻亂哩;維下個連手寬心哩,寬啥哩,倒多羅把心牽爛哩。”
砝碼:藏語,厲害、本事大的意思。“一頓吃給了五大碗哪,你就砝碼唄。”
卡碼:規矩、尺度,也指辦法。“你甭管,我卡碼有哩。”
攢碼:這大概是由漢語“攢勁”轉化成藏語的,就是精明、干練,還有漂亮的意思。“那個尕媳婦你甭看個子不大,人可攢碼。”
其碼:就是切成一節一節的羊肉腸、面腸等。“哎喲,這個娃娃胖著,胳膊就像其碼節節啊。”
完碼:鍋,特指鋁鍋。“其碼是待完碼里煮熟的。”
務拉子:“務拉”是指以前給官府當差,出義務工。引申為當傭人,免費服務。“我是你的務拉子哇?你把我使喚著。”
格巴巴:非常能干,出類拔萃。“我們家里新娶上的嫂子格巴巴。”
胡度:這是土族語言,是非常、很的意思。“我燒下的面片胡度香哎。”
邦間:也是土族語言,差不多的意思。“嗯,早這點錢兒唡辦這個事情呵也邦間著。”
海納:這是阿拉伯語“罕娜”的音譯。是指鳳仙花。
四、青海方言與戰爭語言的關聯和融合
青海曾經是個屯兵駐防的地方。從這些保留到至今的地名中可以看出來,像某某塞、堡、屯、驛、營等等,很少有叫某某村的。因此,許多古代軍中用語也保留了下來,成了民間語言。如果仔細考證這些語言,覺得也很有意思的。
糧糧:這是舊社會對當兵的俗稱。“去當兵”就叫“吃糧去了。”大概窮人吃不飽飯,只有到軍營中才能吃飽飯吧。
營干:就是活路、工作。“沒營干著浪著”,就是沒有工作,在家閑待著。我一直不明白青海人為什么把工作叫營干,難道只有到了兵營才能有個活干?
撥排:就是安排的意思。這個好理解,就是把兵們撥拉著站好,由長官調度。青海花兒中卻這樣唱道:“我倆的婚姻是天撥排,一輩子下了場了。”
操練:這個詞到了民間就引申為欺負、折磨、虐待。“那個后娘把娃娃呵打著操練了著,抓掉了。”
抵擋:男孩子長大了,骨架子硬了,可以抵擋敵人了,就叫抵擋。現在已經沒有敵人了,就把孩子長大能單獨辦一件事情也叫抵擋。“這個娃娃抵擋下著,能把醬油倒上來了。”
跌絆:大概夜間急行軍的時候,就會又跌又絆。現在的意思是:計劃付諸實施了,開始行動了。“我跌絆著做上點尕買賣,把個家的生活顧住著。”還有一個詞叫“跌腳絆坎”,指走路不穩,跑得踉踉蹌蹌。
箭桿:看過張藝謀的電影《英雄》,我們就能知道箭桿又密又快的威力。現在沒箭桿了,就把快的東西叫箭桿。“雨下著就像箭桿哪。”“稀屎冒箭桿著。”“清鼻攆箭桿著。”
駑胎:原指劣馬。騎著劣馬打仗肯定取不了勝,只好淘汰。引申到人身上,就是那些性格綿軟、懦弱、膽小怕事之人。
方搭圓圈:這是指搭成圓圈的帳篷城。現在指周邊的村莊。“你方搭圓圈打問個去,這么攢勁的丫頭再沒有啊。”
側楞馬跨:應該是個優秀的騎手,能側著身體跨在馬上。牧區舉行的賽馬會上騎手們飛馬彎腰揀拾哈達,就是這種英姿。
現在的意思是指那些有本事、善鉆營、為了光陰不斷折騰的人。青海賢孝中有這樣的唱詞“有一個青年叫王大發,壯截截的身子他今年就二十八,側楞兒馬跨地陣勢大,娶了個媳婦就把帳拉下。
五、時代的變遷,歷史的發展,新的方言不斷創生
板镢:這是前幾年流行過的一個詞,本是刨地的镢頭。后引申為在手底下打工的人,和“務拉子”有相近的意思。如果這個板镢有眼色、會來事,服務得又周到,被稱為“優質板镢”。
壯指頭:這是城里人對進城打工農民的一種蔑稱。因為農民經常干活,手指磨得特別粗糙。后又把頭腦簡單、干活出蠻力的人也稱為“壯指頭”。農民朋友不要生氣,沒有瞧不起你們的意思,這只是一種社會現象,把它記錄下來。
攪沫沫:不知從什么時候起,這個詞在青海方言中成了最流行的詞匯,可能是因為喜歡攪沫沫的人太多了吧。其實,有時候想想,攪沫沫只是憑借一點小聰明、小狡黠,攪起的泡沫最終會破滅的,于人于己又有何益呢?
茬子:這個詞在出租車司機中最流行。有一次搭車,司機接到一個電話,大概是他的同伴叫他去辦一件什么事。司機回絕道:“不成,我拉了個茬子,而且是個大茬子。”因為我的路途比較遠,所以我成了大茬子。當時直納悶,我就是個客人嘛,怎么成了茬子了呢?問司機,司機笑著搖頭:“我們就這么叫,具體沒研究過。”后來想了想,大概是他們一茬一茬地拉客人,所以客人成了茬子,不知道這個分析是否正確。
裝囊:這個詞是由另外一個詞“裝悶”演化而來的。裝悶只是老實、不吭聲。裝囊就復雜多了,它和攪沫沫剛好相反。你攪你的,我在旁邊靜默不語。“任憑風浪起,穩坐釣魚臺。”一切我都知道,我就是不說。你們先掐吧,我來個漁翁得利。這是裝囊的最高境界,用一句成語說,就是“大智若愚”。
打鐵:和裝囊的人比,打鐵的人就又走到了一個極端。指那種頭腦簡單,說話辦事不計較后果,也不考慮別人的感受。還有愣頭青的含義,又稱鐵匠。可是,話又說回來,頭腦簡單的人往往心眼也單純。鐵匠都是胸無城府,心地善良的人,而且做事從來都不同凡響。
闊著不站:表示贊嘆。太好了,太對了,太完美了,太到位了。再沒有比這個更好的。
賣酸奶的:跟街上真正賣酸奶的沒關系,一句戲噱語,全句應當是“裝下的賣酸奶的”。因酸奶比較稀軟,有點像漿糊,用到人身上就是指故意裝糊涂,裝著聽不懂。和“裝囊”有點相似,但比裝囊的檔次低,也就是一點小聰明小伎倆。
外來詞創生方言,這類我至今只發現了一個:加侖,就是塑料桶。小時候,我聽大人們把塑料桶叫“嘎輪兒”,百思不得其解。現在明白了,原來“嘎輪兒”是一種計量單位,青海人省事,直接就用它來當名字了。
從以上的一些方言例子中可以看出,漢語方言是漢語在歷史發展中的地方變種,造成這種與共同語不同的外部條件最主要的就是地域歷史文化因素,其來源主要是人民群眾從生活中提煉總結的結果。正由于此,許多方言都具有通俗易懂,“話丑理端”的特點。青海方言詞語在這一點上表現得比較突出,不少詞語的產生和流行,實際上是歷史文化和當地人民的風俗習慣在語言詞匯上的沉積。
歷史文化直接引起了一部分青海方言詞語的產生。從分析以上羅列的材料可見,探究方言詞語的語源,絕不應只拘泥于語言的內部研究,還應該結合其產生的一些文化背景。羅常培先生在《語言與文化》中指出:“語言學的研究萬不能抱殘守缺地局限在語言本身的資料以內,必須要擴大研究范圍,讓語言現象跟其他社會現象和意識聯系起來,才能充分發揮語言的功能,闡揚語言學的原理。”這就是說:“語言不會脫離文化而存在,決定我們生活面貌的風俗和信仰的總體值得我們高度重視。”
這篇有關于青海方言詞語的民俗語源與文化背景淺析的文章,就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。
猜你喜歡
網友關注
- 東北方言小幽默笑話之坐出租
- 廣州為什么叫羊城呀
- 閩南語方言——形容物品、度量、比較
- 常用閩南語方言
- 官家山版方言情書
- 各地方言版“我愛你”
- 爸爸去哪兒各地方言版大全
- 閩南語方言——關于購物
- 讓一切隨風——鐘鎮濤
- 四川話詞匯構成(三)
- 閩南語方言——敘述時間
- ok啦——五月天
- 閩南語方言——關于年齡
- 四川話詞匯構成(一)
- 學生爆笑方言聽寫古詩
- 一生中最愛——譚詠麟
- 四川話詞匯構成(二)
- 湖南方言鬧笑話
- 粵語歌曲學習--無賴(鄭中基)
- 岷縣方言版情書
- 重慶方言
- 閩南語方言——關于介紹
- 粵語歌曲--all about you(鄧紫棋)
- 閩南語方言——關于拜訪
- 閩南語罵人大全
- 幽默的四川方言
- 杭州話同普通話詞匯對照
- 朋友——譚詠麟
- 高邑方言版情書
- 湖南方言的笑話大全
- 啾啾啾——五月天
- 閩南語方言——課堂用語
- 全日愛——黎明
- 四川經典段子
- 閩南語方言——辨別物品
- 茂名方言笑話
- 四川話詞匯構成(六)
- 冷雨夜——beyond
- 四川話詞匯構成(四)
- 水中花——譚詠麟
- 臨夏方言版情書
- 閩南語方言——談論活動
- 河南方言十則
- 錘子
- 風流——陳小春
- 四川話詞匯構成(五)
- 傻女——陳慧嫻
- 閩南語簡介
- 閩南語方言——談論事物
- 西安碎碗的笑話
- 纏綿游戲——梁漢文
- 閩南語方言——關于所有物
- 東北話中的“整”
- 喬布斯情書大改寫,網友比拼方言版
- 全國各地如何叫老婆
- 上海話問候打招呼怎么說?
- 閩南語方言——談論日常生活
- 山東海陽方言情書
- 續集——容祖兒
- 東北話速成寶典(下)
- 笑談廣東話粗口
- 閩南語方言——辨別身份
- 閩南語方言——收音機和電視機
- 閩南語方言——詢問地址
- 閩南語方言——年、月、日
- 內蒙方言詞典
- 東北話速成寶典(上)
- 粵語歌曲學習--where did you go(鄧紫棋)
- 閩南語方言——提問題
- 四川人來京的奇葩一天游
- 大家來學藏語
- 卡啦永遠ok——譚詠麟
- 臺灣土話—臺灣諺語之美生命禮俗篇
- 歲月無聲——beyond
- 廣東話撲街的意思
- 閩南語方言——問候語
- 湖南方言土話大全
- 東北話中的“磨嘰”
- 閩南語方言——關于日期
- 閩南語方言——關于語言
- 上海話怎么稱呼人
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃