1 . 空中小姐
...。這些批評家認(rèn)為,當(dāng)代的法語使用者借用現(xiàn)代法文中很好而且語意相等的字或措辭。現(xiàn)代法文中的英文單字包括stewardess(空中小姐)、gadget(小機件)、sexy(性感的)、blue jeans(牛仔褲)、party(舞會)、g.
2 . 女乘務(wù)員
...”他的意思就是“馬上”(soon),但他就是不能忍受讓這個低級詞語來連累自己的尊嚴(yán)。當(dāng)你可以是一名“女乘務(wù)員”(stewardess)或者索性“航班侍者”(flight attendent)時,為什么要被稱做一名“空中女招待”(air.
3 . 女服務(wù)員
steward's office 服務(wù)員工作室stewardess女服務(wù)員stibnite 輝銻礦
4 . 空姐
...均以-ss為后綴,如hostess(女主人)、actress(女演員)、waitress(女侍者)、stewardess(空姐)等。從詞源上看,并沒有什么特殊道理,但形象思維大膽展開靈感思維的翅膀,用一種奇妙無比的無中生有,將兩.