聊齋志異-倩女幽魂(第2篇)
德語翻譯:
詰旦,有蘭溪生攜一仆來候試,寓于東廂,至夜暴亡 必不是鐵石。足心有小孔,如錐刺者,細細有血出。俱莫知故。經(jīng)宿,仆亦死 為何又住一夜?,癥亦如之。向晚,燕生歸,寧質(zhì)之 仔細地問,燕以為魅 不明說。寧素抗直 不信邪,頗不在意。宵分,女子復至,謂寧曰:妾閱人多矣,未有剛腸如君者。君誠圣賢,妾不敢欺 為妓也敬好樣的。小倩,姓聶氏,十八夭殂,葬寺側(cè),輒被妖物威脅,歷役賤務(wù) 一述衷曲;【典見】顏向人,實非所樂情緒低落之因。今寺中無可殺者,恐當以夜叉來。寧駭求計 這才害怕。女曰:與燕生同室可免 一筆輕輕帶出燕生。問:何不惑燕生?曰:彼奇人也,不敢近 所以住得長。www.for68.com
Am naechsten Tag kam ein Buchgelehrter aus Lanxi mit seinem Diener wegen des Staatexams dort vorbei. Er uebernachtete in einem Zimmer auf der oestlichen Seite des Tempels. In der Nacht starb er ploetzlich. In der Mitte der Fusssohle der
Leiche war ein kleines Einstichloch, aus dem noch ein wenig Blut floss. Niemand kannte die Ursache. Der Diener des Verstorbenen starb auch in der darauffolgenden Nacht auf die gleiche Weise. Als Yan Chixia in der Abenddaemmerung zurueck kam, fragte ihn Ning Caichen nach der Todesursache. Yan Chixia war der Meinung, dass es Geister waren. Ning Caichen war kein aberglauebiger Mensch, deswegen nahm er es nicht ernst. Gegen Mitternacht kam das Maedchen wieder zu Ning Caichen und sagte:
"Ich habe schon viele Maenner gesehen, aber noch nie einen so kaltbluetigen wie Sie. Sie sind ein wirklich aufritiger Mensch. Ich wage es nicht, Sie zu betruegen.
Mein Name ist Xiaoqian, mein Nachname ist Nie. Mit achtzehn starb ich und wurde neben dem Tempel begraben. Danach wurde ich von einem Daemon mit Gewalt gezwungen,niedertraechtige Arbeit fuer ihn zu erledigen. Ich muss Maenner verfuehren und dann toeten. Diese schaendlichen Taten betrueben mich sehr. Weil es jetzt im Tempel keinen anderen als dich zu verfuehren und zu toeten gibt, wird er wahrscheinlich heute Nacht einen anderen Geist zu dir schicken." Aengstlich fragte Ning Caichen das Maedchen, wie er sich retten koenne. Es antwortete: "Wenn du mit Yan Chixia ein Zimmer teilst, wirst du die Todesgefahr vermeiden.“ Ning Caichen fragte, warum sie
Yan Chixia nicht verfuehren wolle. Xiaoqian antwortete, dass er ein Einzelgaenger mit seltsamen Talenten sei und sie es nicht wage, ihm naeher zu kommen.
問:迷人若何?曰:狎昵我者,隱以錐刺其足 王祖賢主演的聶小倩金蓮上系小鈴,造愛之際鈴聲響起,魔頭則循聲自至,導演想象力恰到好處,彼即茫若迷,因攝血以供妖飲;又或以金,非金也,乃羅剎鬼骨,留之能截取人心肝:二者,凡以投時好耳 才與色為害若此。
寧感謝。問戒備之期,答以明宵。臨別泣曰:妾墮玄海,求岸不得。郎君義氣干云,必能拔生救苦 果然好眼力。
Ning fragte: Wie verfuehrst du einen Mann?" Sie antwortete: "Ich steche heimlich ein kleines Loch in die Mitte der Fusssohle, waehrend der Mann mit mir flirtet. Der Mann ist dann benommen, als ob er in einer Art Koma waere. Ich nutze diese Gelegenheit undnehme ihm das Blut weg, um es dann dem Daemon zu opfern. Die zweite Moeglichkeit ist ein Stueck Gold. In Wirklichkeit ist es ein Daemonenknochen. Behaelt man ihn bei sich,
wird er sich das Herz greifen. Die zwei Methoden sind die Sachen, die sich die Leuteheutzutage wuenschen." Ning bedankte sich und fragte nach der Zeit der Wachsamkeit, Xiaoqian sagte, es sei morgen Nacht. Bevor sie ging, sagte sie noch weinend: "Ich fuehle mich wie in einem endlosen Meer des Leidens, beide Ufer sind nicht in Sicht.
Herr, Sie sind ein guter und anstaendiger Mann, Sie koennen mich von meinen Qualen befreien.
倘肯囊妝朽骨,歸葬安宅,不啻再造。寧毅然諾之 算條漢子。因問葬處 要動真格的,曰:
但記取白楊之上,有烏巢者是也。言已出門,紛然而滅 送到門口,故看的真切。
Wenn Sie meine Aschenurne zu einem sicheren Ort bringen und sie dort begraben, dann wird Ihr Verdienst mir ein zweites Leben schenken." Ning versprach ihr tatsaechtlich,sich um ihre Urne zu kuemmern und fragte nach dem Ort ihres Grabes. Sie antwortete:"Neben meinem Grab steht eine weisse Pappel und auf wessen Ast ist ein Rabennest."
Danach brachte Ning sie zu Tuer und sie verabschiedeten sich.
明日,恐燕他出,早詣邀致 有算計。辰后具酒饌,留意察燕。既 酒后約同宿,辭以性癖耽寂 果不同常人。寧不從,強攜臥具來 性命相關(guān),只好如此。燕不得已,移榻從之,囑曰:仆知足下丈夫 寧舉止,燕早看到,否則豈會與俗夫共飲?,傾風良切。要有微衷,難以遽白。幸勿翻窺篋【左衤,右璞去王旁】,違之兩俱不利 直言快語。寧謹受教。
Am naechsten Tag, befuerchtete Ning, dass Yan ausgehen koennte, also lud Ning ihn schnell zu sich ein, um ihn hier zu behalten. Gegen Abend hatte Ning ein paar Gerichte mit Wein vorbereitet. Nach dem Essen fragte Ning Yan, ob er bei diesem uebernachten koennte. Yan lehnte ab mit der Begruendung, dass er ein Mensch war, der die Ruhe mochte. Ning hoerte nicht auf ihn und stellte einfach seine Schlafsachen in Yans Zimmer. Yan konnte nicht anders, machte Ning Platz und ermahnte Ning: "Ich weiss, dass Sie ein guter Mann sind, deswegen bewundere ich Sie sehr.
Aber ich habe eine Kleinigkeit auf dem Herzen, die ich Ihnen nur schwer sagen kann:
Auf Keinen Fall duerfen Sie meine Koffer oder Buendel aufmachen, sonst sind die Folgen fuer uns beide nicht gut." Ernst versprach Ning es.
既而各寢,燕以箱筐置窗上,就枕移時,【鼻句】如雷吼 藝高人膽大,還是假寐?。寧不能寐心里有事。近一更許,窗外隱隱有人影 果然找到這來。俄而近窗來窺,目光【目炎】閃。
寧懼,懼方欲呼燕,忽有物裂篋而出 不讓翻窺的道理在此,耀若匹練,觸折窗上石欞 可見其利,【炎欠】一射,即遽斂入,宛如電閃 迅疾有如此。燕覺而起,寧偽睡以覘之 偏又有此聰明。燕捧篋檢征,取一物,對月嗅視,白光晶瑩,長可二寸,徑韭葉許 卻是何物?。
Danach legte jeder sich zum Schlafen hin. Yan stellte seine Koffer auf die Fensterbankund legte seinen Kopf auf den Kissen. Nach einem Weilchen hoerte man sein Schnarchen, das so laut war wie Donner. Ning aber konnte nicht einschlafen. Nach ein paar Stundensah er eine verschwommene Gestalt hinter dem Fenster. Nach einer Weile blickte sie verstohlen durchs Fenster, ihre Augen leuchteten leicht. Ning fuerchtete sich, und wollte gerade nach Yan rufen, als sich ploetzlich etwas aus dem Koffer auf der Fensterbank herausdrueckte, das wie ein weisser glaenzender Seideschleier war. Es
stiess eine Fensterscheibe kaputt und schoss nur einmal heraus und sprang wieder blitzschnell in den Koffer. Yan hoerte die Gerauesche und wachte auf, Ning tat so, als ob er schlafen wuerde und beobachtete heimlich. Yan oeffnete den Koffer auf der Fensterbank und pruefte nach. Er holte einen Gegenstand heraus, im Mondlicht roch er daran und musterte ihn genau, der Gegenstand strahlte weisses Licht und war ein halber Fuss lang und so duenn wie ein Schnittlauchstange.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語口語指導:根據(jù)我的看法
- 德語聽說備考資料:通過勤奮
- 德語聽說備考資料:搞錯了
- 德語口語學習:照相館(2)
- 德語口語學習:我把護照弄丟了
- 德語聽說:語音教程(3)
- 德語口語學習:餐館吃飯(1)
- 德語聽說備考資料:加大油門
- 德語聽說:語音教程(17)
- 德語口語學習:德語900句(交通)
- 德語聽說備考資料:價格降低
- 德語聽說:語音教程(5)
- 德語日常口語輔導資料02
- 德語口語學習:郵局寄信(2)
- 德語口語指導:緊張期待
- 德語聽說備考資料:抱怨
- 德語聽說備考資料:請在此開啟
- 德語口語學習:修理(3)
- 德語聽說備考資料:嚎啕大哭
- 德語口語指導:表示態(tài)度(肯定與否定)1
- 德語口語學習:餐館吃飯(4)
- 德語聽說:語音教程(4)
- 德語聽說:語音教程(14)
- 德語口語學習:在洗衣店(1)
- 德語聽說:語音教程(11)
- 德語口語學習:銀行換錢(2)
- 德語聽說備考資料:在這一時刻
- 德語口語學習:你什么時候來接我
- 德語口語學習:銀行換錢(1)
- 德語口語學習:郵局寄信(1)
- 德語日常口語輔導資料09
- 德語口語學習:辦入境手續(xù)(2)
- 德語聽說備考資料:寧可要
- 德語聽說:語音教程(8)
- 德語日常口語輔導資料01
- 德語聽說備考資料:喪命
- 德語聽說備考資料:我也不
- 德語口語學習:在洗衣店(2)
- 德語日常口語輔導資料10
- 德語日常口語輔導資料03
- 德語聽說備考資料:請走近些
- 德語口語學習:購物(1)
- 德語聽說:語音教程(6)
- 德語日常口語輔導資料08
- 德語口語指導:我也不
- 德語聽說備考資料:什么都沒有了
- 德語日常口語輔導資料05
- 德語口語學習:你昨天在哪兒
- 德語口語學習:機場問訊處(2)
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語聽說備考資料:以這種方式
- 德語聽說:語音教程(15)
- 德語口語指導:請在此開啟
- 德語口語學習:領(lǐng)取行李(1)
- 德語口語學習:常用漢語的德語翻譯(1)
- 德語口語學習:餐館吃飯(3)
- 德語日常口語輔導資料04
- 德語口語學習:領(lǐng)取行李(2)
- 德語聽說備考資料:拜托你了
- 德語口語學習:餐館吃飯(2)
- 德語聽說:語音教程(7)
- 德語日常口語輔導資料07
- 德語口語學習:照相館(3)
- 德語聽說:語音教程(16)
- 德語日常口語輔導資料06
- 德語口語學習:領(lǐng)取行李(3)
- 德語聽說:語音教程(10)
- 德語口語學習:邀請(接受與拒絕)
- 德語聽說:語音教程(18)
- 德語口語學習:你的假期過得怎樣
- 德語口語學習:購物(3)
- 德語聽說備考資料:油漆未干
- 德語口語學習:照相館(1)
- 德語聽說備考資料:你過敏嗎
- 德語口語學習:購物(2)
- 德語口語學習:在洗衣店(3)
- 德語口語學習:領(lǐng)取行李(4)
- 德語聽說備考資料:根據(jù)我的看法
- 德語口語學習:修理(2)
- 德語口語學習:修理(1)
- 德語聽說備考資料:緊張期待
精品推薦
- 2022九月你好朋友圈文案說說160句 九月你好朋友圈文案怎么發(fā)
- 2022突然下傾盆大雨的說說 雷電交加傾盆大雨的說說
- 2022一個人挺好的說說 看淡感情一個人挺好的句子
- 2022能夠讓自己釋放壓力的句子 釋放壓力的句子唯美簡短
- 2022關(guān)于民族團結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團結(jié)的經(jīng)典句子
- 吃冰激凌雪糕的文案短句發(fā)朋友圈 吃冰激凌雪糕的文案80句
- 2022八一建軍節(jié)祝福文案 八一建軍節(jié)對解放軍叔叔祝福的話
- 2022正能量滿滿的句子經(jīng)典短句 干勁十足滿滿正能量句子
- 2022欣賞星星的唯美文案 關(guān)于星星的溫柔文案
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點贊最高的晚安說說短句
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:33/24℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)