德語童話翻譯——狼和狐貍
德語童話:狼和狐貍www.for68.com
Der Wolf hatte den Fuchs bei sich, und was der Wolf wollte, das mußte der Fuchs tun, weil er der schwächste war, und der Fuchs wäre gerne des Herrn los gewesen. Es trug sich zu, daß sie beide durch den Wald gingen, da sprach der Wolf ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Da antwortete der Fuchs ’ich weiß einen Bauernhof, wo ein paar junge Lämmlein sind, hast du Lust, so wollen wir eins holen.’ Dem Wolf war das recht, sie gingen hin, und der Fuchs stahl das Lämmlein, brachte es dem Wolf und machte sich fort. Da fraß es der Wolf auf, war aber damit noch nicht zufrieden, sondern wollte das andere dazu haben und ging, es zu holen. Weil er es aber so ungeschickt machte, ward es die Mutter vom Lämmlein gewahr und fing an entsetzlich zu schreien und zu bIäen, daß die Bauern herbeigelaufen kamen. Da fanden sie den Wolf und schlugen ihn so erbärmlich, daß er hinkend und heulend bei dem Fuchs ankam. ’Du hast mich schön angeführt,’ sprach er, ’ich wollte das andere Lamm holen, da haben mich die Bauern erwischt und haben mich weich geschlagen.’ Der Fuchs antwortete ’warum bist du so ein Nimmersatt.’
Am andern Tag gingen sie wieder ins Feld, sprach der gierige Wolf abermals ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Da antwortete der Fuchs ’ich weiß ein Bauernhaus, da backt die Frau heut abend Pfannkuchen, wir wollen uns davon holen.’ Sie gingen hin, und der Fuchs schlich ums Haus herum, guckte und schnupperte so lange, bis er ausfindig machte, wo die Schüssel stand, zog dann sechs Pfannkuchen herab und brachte sie dem Wolf. ’Da hast du zu fressen,’ sprach er zu ihm und ging seiner Wege. Der Wolf hatte die Pfannkuchen in einem Augenblick hinuntergeschluckt und sprach ’sie schmecken nach mehr,’ ging hin und riß geradezu die ganze Schüssel herunter, daß sie in Stücke zersprang. Da gabs einen gewaltigen Lärm, daß die Frau herauskam, und als sie den Wolf sah, rief sie die Leute, die eilten herbei und schlugen ihn, was Zeug wollte halten, daß er mit zwei lahmen Beinen laut heulend zum Fuchs in den Wald hinauskam. ’Was hast du mich garstig angeführt!, rief er, ’die Bauern haben mich erwischt und mir die Haut gegerbt.’ Der Fuchs aber antwortete ’warum bist du so ein Nimmersatt.’
Am dritten Tag, als sie beisammen draußen waren und der Wolf mit Mühe nur forthinkte, sprach er doch wieder ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Der Fuchs antwortete ’ich weiß einen Mann, der hat geschlachtet, und das gesalzene Fleisch liegt in einem Faß im Keller, das wollen wir holen.’ Sprach der Wolf ’aber ich will gleich mitgehen, damit du mir hilfst, wenn ich nicht fort kann.’ ’Meinetwegen,’ sprach der Fuchs, und zeigte ihm die Schliche und Wege, auf welchen sie endlich in den Keller gelangten. Da war nun Fleisch im Überfluß, und der Wolf machte sich gleich daran und dachte ’bis ich aufhöre, hats Zeit.’ Der Fuchs ließ sichs auch gut schmecken, blickte überall herum, lief aber oft zu dem Loch, durch welches sie gekommen waren, und versuchte, ob sein Leib noch schmal genug wäre, durchzuschlüpfen. Sprach der Wolf ’lieber Fuchs, sag mir, warum rennst du so hin und her, und springst hinaus und herein?’ ’Ich muß doch sehen, ob niemand kommt,’ antwortete der Listige, ’friß nur nicht zuviel.’ Da sagte der Wolf ’ich gehe nicht eher fort, als bis das Faß leer ist.’ Indem kam der Bauer, der den Lärm von des Fuchses Sprüngen gehört hatte, in den Keller. Der Fuchs, wie er ihn sah, war mit einem Satz zum Loch draußen: der Wolf wollte nach, aber er hatte sich so dick gefressen, daß er nicht mehr durch konnte, sondern stecken blieb. Da kam der Bauer mit einem Knüppel und schlug ihn tot. Der Fuchs aber sprang in den Wald und war froh, daß er den alten Nimmersatt los war.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關注
- 德語短語天天學:ums Leben kommen
- 德語短語天天學:auf den Markt kommen
- 德語短語天天學:auf dem Dorf wohnen
- 德語動詞每天學:與fallen有關動詞
- 德語動詞每天學:與setzen有關的動詞
- 德語動詞每天學:與binden有關動詞
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(B)
- 德語短語天天學:weitere Anstrengungen unternehmen
- 德語動詞每天學:與verstehen有關動詞
- 德語動詞每天學:與herrschen有關動詞
- 德語短語天天學:ein Bad nehmen
- 德語短語天天學:etw. in Kauf nehmen
- 德語短語天天學:sich ins Bett legen
- 德語短語天天學:in der N?he von D
- 德語短語天天學:vor kurzem
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(H)
- 德語短語天天學:Ende Januar
- 德語短語天天學:bei Rot
- 德語動詞每天學:與decken有關動詞
- 德語短語天天學:in der Freizeit
- 德語動詞每天學:與brechen有關動詞
- 德語動詞每天學:與danken有關動詞
- 德語短語天天學:Glück im Unglück
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(E)
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(F)
- 德語動詞每天學:與bilden有關動詞
- 德語短語天天學:in Ordnung
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 德語動詞每天學:與passieren有關動詞
- 德語短語天天學:Experte für ... sein
- 德語短語天天學:Sport treiben
- 德語短語天天學:ans Meer fahren
- 德語動詞每天學:與fassen有關動詞
- 德語短語天天學:bei jm. Interesse wecken
- 德語動詞每天學:與suchen有關動詞
- 德語動詞每天學:與führen有關動詞
- 德語短語天天學:Einfluss auf A haben
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 德語短語天天學:zu Fu? gehen
- 德語短語天天學:aus eigener Kraft
- 德語動詞每天學:與greifen有關動詞
- 德語動詞每天學:與handeln有關動詞
- 德語短語天天學:viel Grünes essen
- 德語短語天天學:Anteil an D nehmen
- 德語動詞每天學:與fordern有關動詞
- 德語動詞每天學:與fliegen有關動詞
- 德語短語天天學:im Alter von...Jahren
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 德語短語天天學:keine Ahnung von etw. haben
- 德語短語天天學:Recht haben
- 德語短語天天學:in den Bergen
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(A)
- 德語動詞每天學:與trinken有關動詞
- 德語短語天天學:Erfahrungen sammeln
- 德語動詞每天學:與deuten有關動詞
- 德語動詞每天學:與helfen有關動詞
- 德語短語天天學:sich das Leben nehmen
- 德語動詞每天學:與tragen有關動詞
- 德語動詞每天學:與lassen有關動詞
- 德語短語天天學:den Arzt holen
- 德語動詞每天學:與leben有關動詞
- 德語短語天天學:einen Strau? Blumen
- 德語短語天天學:am Ende der Woche
- 德語動詞每天學:與heben有關動詞
- 德語動詞每天學:與achten有關動詞
- 德語動詞每天學:與schreiben有關動詞
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(G)
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(C)
- 德語短語天天學:aufs Land gehen
- 德語短語天天學:einen Ausflug machen
- 德語動詞每天學:與freuen有關動詞
- 德語短語搭配1:動詞+介詞(D)
- 德語短語天天學:etw. zur Reparatur bringen
- 德語動詞每天學:與spielen有關動詞
- 德語動詞每天學:與passen有關動詞
- 德語短語天天學:die Kosten tragen/übernehmen
- 德語動詞每天學:與schaffen有關動詞
- 德語短語天天學:unter Druck stehen
- 德語動詞每天學:與gelten有關動詞
- 德語動詞每天學:與behandeln有關動詞
- 德語動詞每天學:與brauchen有關動詞
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)