聊齋志異——蛇人德文翻譯1
德語翻譯:www.for68.com
東郡某甲,以弄蛇為業(yè)。嘗蓄馴蛇二,皆青色,其大者呼之大青,小曰二青。二青額有赤點,尤靈馴,盤旋無不如意。蛇人愛之異于他蛇。期年大青死,思補其缺,未暇遑也。一夜寄宿山寺。既明啟笥,二青亦渺,蛇人悵恨欲死。冥搜亟呼,迄無影兆。然每至豐林茂草,輒縱之去,俾得自適,尋復返;以此故冀其自至。坐伺之,日既高,亦已絕望,怏怏遂行。
Es gab einen Mann in Dongjun, der Schlangenspieler war. Er hatte einmal zwei schwarzen Schlangen trainiert, die groessere nannte er Da Qing (die Erste Schwarz)und die juengere Er Qing (die Zweite Schwarz). Er Qing hatte ein rotes Mal auf der Stirn und war sehr gezaehmt und klug und stellte den Schlangenspieler sehr zufrieden. Deswegen war Er Qing mehr dem Schlangenspieler ans Herz gewachsen als anderen Schlangen. als jede Schlange. Nach ungefaehr einem Jahr starb Da Qing, der Schlangenspieler wollte noch eine Schlange finden, doch er kam noch nicht dazu. In einer Nacht uebernachteten sie in einem Bergtempel. Als der Schlangenspieler am Morgen aufwachte, war Er Qing nicht mehr in seiner Bambuskiste, der Schlangenspieler aergerte sich so sehr darueber, dass er Selbstmord begehen wollte. Er suchte und rief ueberall nach Er Qing, doch er konnte keine Spur von ihm finden. Frueher nahmen die Schlangenspieler ihre Schlangen in den ueppig gewachsenen Wald mit hohem Gras und liessen sie heraus, um sich frei bewegen zu koennen, nach einiger Zeit kehrten die Schlangen immer wieder zurueck, deswegen wartete der Schlangenspieler noch und hoffte, dass Er Qing zu ihm zurueckkehrte. Er wartete und wartete, die Sonne war schon sehr hoch am Himmel, schliesslich gab er auf und ging deprimiert fort.
出門數(shù)武,聞叢薪錯楚中窸娑作響,停趾愕顧,則二青來也。大喜,如獲拱璧。息肩路隅,蛇亦頓止。視其后,小蛇從焉。撫之曰:“我以汝為逝矣。小侶爾所薦耶?”出餌飼之,兼飼小蛇。小蛇雖不去,然瑟縮不敢食。二青含哺之,宛似主人之讓客者。蛇人又飼之,乃食。食已,隨二青俱入笥中。荷去教之旋折,輒中規(guī)矩,與二青無少異,因名之小青。炫技四方,獲利無算。
Kaum hatte der Schlangenspieler das Tempeltor hinter sich, hoerte er ein kriechendes Gerauesch in ein paar trockenen Aesten. Ueberrascht blieb er stehen, drehte sich um und sah, dass Er Qing auf ihn zukroch. Er war so gluecklich, als ob er einen unbezahlbaren Schatz wiedergefunden haette. Er stellte die Schlangenkiste tragenden Stange von seiner Schulter ab auf den Boden und wartete. Er Qing kroch neben ihn und blieb. Hinter ihm folgte aber noch eine kleine Schlange. Der Schlangenspieler streichelte Er Qing liebevoll und sagte:
"Ich dachte, du kommst nie wieder. Hey, ist das eine kleine Partnerin, die du mir vorstellen moechte?" Der Schlangenspieler nahm sein Schlangenfutter heraus und fuetterte damit Er Qing und die kleine Schlange. Die kleine Freundin kroch zwar nicht von ihm weg, aber sie fuerchtete sich vor ihm und frass nicht. Er Qing nahm ein Stueck Futter in sein Maul und fuetterte die kleine Schlange, so wie ein Wirt, der seinen Gast zum Essen bat. Der Schlangenspieler fuetterte die kleine Schlange noch mal, diesmal frass sie brav. Nachdem sie gefressen hatte, folgte sie Er Qing und kroch mit ihm in die Schlangenkiste. Der Schlangenspieler ging weiter, die Schlangenkiste mit der Stange auf seiner Schulter tragend.
Spaeter brachte er der kleinen Schlange alles bei: wie sie sich bewegen und wie sie kriechen sollte. Die kleine Schlange hatte sehr viel Disziplin und gehorchte ihm so wie Er Qing. Deshalb bekam sie den Namen Xiao Qing (die Kleine Schwarz).
Und mit seinen zwei Schlangen trat der Schlangenspieler ueberall auf und
verdiente damit sehr viel Geld.
大抵蛇人之弄蛇也,止以二尺為率,大則過重,輒更易。緣二青馴,故未遽棄。又二三年,長三尺余,臥則笥為之滿,遂決去之。一日至淄邑東山間,飼以美餌,祝而縱之。既去,頃之復來,蜿蜒笥外。蛇人揮曰:“去之!世無百年不散之筵。從此隱身大谷,必且為神龍,笥中何可以久居也?”蛇乃去。蛇人目送之。已而復返,揮之不去,以首觸笥,小青在中亦震震而動。蛇人悟曰:“得毋欲別小青也?”乃發(fā)笥,小青徑出,因與交首吐舌,似相告語。
已而委蛇并去。方意小青不還,俄而踽踽獨來,竟入笥臥。由此隨在物色,迄無佳者,而小青亦漸大不可弄。后得一頭亦頗馴,然終不如小青良。而小青粗于兒臂矣。
Normalerweise duerfen die Schlangen eines Schlangenspielers hoechstens die Laenge von 1 Meter haben, wenn sie laenger werden, werden sie zu schwer und dann ist die Zeit gekommen, sich neue, juengere Schlangen zu suchen. Weil Er Qing sehr gehorsam war, hatte der Schlangenspieler ihn noch nicht ausgesetzt. Wieder nach ein paar Jahren war Er Qing anderthalb lang, wenn er sich in seiner Kiste befand war dieser stets voll. So sah der Schlangenspieler, dass die Zeit des Abschieds gekommen war. Eines Tages waren sie in den oestlichen Bergen von Linzi angekommen.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關注
- 家具
- 郵政類詞匯
- 居家詞匯(第2篇)
- 德語軍事詞典-F
- 生化詞匯(第2篇)
- 數(shù)學詞匯德英對照(第5篇)
- 德語常見中餐菜單aufDeutsch
- 德語軍事詞典-G
- 德語軍事詞典-M
- 國貿詞匯(第2篇)
- 射門
- 德語軍事詞典-W
- 看節(jié)目
- 近義詞Kleidung,Bekleidung
- drfen 容許
- 教育用語
- 德語常用詞匯(工作)
- k?nnen能夠
- Mensa菜譜中文翻譯
- 上海大眾汽車國產化相關詞匯
- 小語種德語縮寫小合集2
- lernen和studieren
- 德語學科分類詞匯(第3篇)
- 小語種考試德語:wenigstens,mindestens
- 序數(shù)詞
- 水果,蔬菜,肉類
- derAnti-Terrorismus反恐
- 德語飲食餐具類詞匯2
- 居家詞匯(第3篇)
- 德語常用詞匯(動物)
- mssen 必須
- 德語軍事詞典-V
- 德語學科分類詞匯(第2篇)
- 德語Informatik專業(yè)詞匯(第2篇)
- 德語軍事詞典-Q
- 德語常用諺語與習語(B)
- 德語軍事詞典-P
- 起強調作用的詞
- 生化詞匯(第1篇)
- 交通工具
- 德語天氣詞匯
- 德語詞匯-國家機構名稱
- 節(jié)日祝賀
- 化妝品,護膚品(第6篇)
- bissl是什么意思
- 德語軍事詞典-N
- 德語軍事詞典-Z
- 衣服
- 德語熱力學詞匯表(第3篇)
- 德語軍事詞典-H
- vonhinten還是vonhinter
- 德語軍事詞典-O
- 化妝品,護膚品2
- 國貿詞匯(第1篇)
- 醫(yī)藥類關鍵詞匯
- 地方,地名
- 德語軍事詞典-I
- 月份 Monate
- 天文學詞匯(第2篇)
- 德語軍事詞典-E
- 小語種德語縮寫小合集1
- 居家詞匯(第1篇)
- 看電影
- 天文學詞匯(第3篇)
- 復合名詞
- 德語飲食餐具類詞匯(第1篇)
- 德漢“非典”專業(yè)詞匯(第1篇)
- 德語軍事詞典-A
- sorgfaeltig,gewissenhaft,genau,gruendlich,sorglich
- 第二格(Genitiv)的動詞和形容詞(第2篇)
- 數(shù)學詞匯德英對照(第4篇)
- 名詞化
- geben,nehmen,bringen等類似常見動詞的用法
- 化妝品,護膚品1
- 化妝品,護膚品(第5篇)
- 小語種德語縮寫小合集3
- 國貿詞匯(第3篇)
- 德語常用詞匯(學校)
- 德漢“非典”專業(yè)詞匯(第2篇)
- gucken,bemerken等表示看的動詞
- 德語軍事詞典-D
精品推薦
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)