德語翻譯:童話月亮
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
Vorzeiten gab es ein Land, wo die Nacht immer dunkel und der Himmel wie ein schwarzes Tuch darüber gebreitet war, denn es ging dort niemals der Mond auf, und kein Stern blinkte in der Finsternis. Bei Erschaffung der Welt hatte das nächtliche Licht ausgereicht. Aus diesem Land gingen einmal vier Bursche auf die Wanderschaft und gelangten in ein anderes Reich, wo abends, wenn die Sonne hinter den Bergen verschwunden war, auf einem Eichbaum eine leuchtende Kugel stand, die weit und breit ein sanftes Licht ausgoß. Man konnte dabei alles wohl sehen und unterscheiden, wenn es auch nicht so glänzend wie die Sonne war. Die Wanderer standen still und fragten einen Bauer, der da mit seinem Wagen vorbeifuhr, was das für ein Licht sei. “Das ist der Mond,” antwortete dieser, “unser Schultheiß hat ihn für drei Taler gekauft und an den Eichbaum befestigt. Er muß täglich Öl aufgießen und ihn rein erhalten, damit er immer hell brennt. Dafür erhält er von uns wöchentlich einen Taler.”
Als der Bauer weggefahren war, sagte der eine von ihnen “diese Lampe könnten wir brauchen, wir haben daheim einen Eichbaum, der ebenso groß ist, daran können wir sie hängen. Was für eine Freude, wenn wir nachts nicht in der Finsternis herumtappen!” “Wißt ihr was?” sprach der zweite, “wir wollen Wagen und Pferde holen und den Mond wegführen. Sie können sich hier einen andern kaufen.” “Ich kann gut klettern,” sprach der dritte, “ich will ihn schon herunterholen!” Der vierte brachte einen Wagen mit Pferden herbei, und der dritte stieg den Baum hinauf, bohrte ein Loch in den Mond, zog ein Seil hindurch und ließ ihn herab. Als die glänzende Kugel auf dem Wagen lag, deckten sie ein Tuch darüber, damit niemand den Raub bemerken sollte. Sie brachten ihn glücklich in ihr Land und stellten ihn auf eine hohe Eiche. Alte und Junge freuten sich, als die neue Lampe ihr Licht über alle Felder leuchten ließ und Stuben und Kammern damit erfüllte. Die Zwerge kamen aus den Felsenhöhlen hervor, und die kleinen Wichtelmänner tanzten in ihren roten Röckchen auf den Wiesen den Ringeltanz. www.for68.com
Die vier versorgten den Mond mit Öl, putzten den Docht und erhielten wöchentlich ihren Taler. Aber sie wurden alte Greise, und als der eine erkrankte und seinen Tod voraussah, verordnete er, daß der vierte Teil des Mondes als sein Eigentum ihm mit in das Grab sollte gegeben werden. Als er gestorben war, stieg der Schultheiß auf den Baum und schnitt mit der Heckenschere ein Viertel ab, das in den Sarg gelegt ward. Das Licht des Mondes nahm ab, aber noch nicht merklich. Als der zweite starb, ward ihm das zweite Viertel mitgegeben, und das Licht minderte sich. Noch schwächer ward es nach dem Tod des dritten, der gleichfalls seinen Teil mitnahm, und als der vierte ins Grab kam, trat die alte Finsternis wieder ein. Wenn die Leute abends ohne Laterne ausgingen, stießen sie mit den Köpfen zusammen.
Als aber die Teile des Monds in der Unterwelt sich wieder vereinigten, so wurden dort, wo immer Dunkelheit geherrscht hatte, die Toten unruhig und erwachten aus ihrem Schlaf. Sie erstaunten, als sie wieder sehen konnten: das Mondlicht war ihnen genug, denn ihre Augen waren so schwach geworden, daß sie den Glanz der Sonne nicht ertragen hätten. Sie erhoben sich, wurden lustig und nahmen ihre alte Lebensweise wieder an. Ein Teil ging zum Spiel und Tanz, andere liefen in die Wirtshäuser, wo sie Wein forderten, sich betranken, tobten und zankten, und endlich ihre Knüppel aufhoben und sich prügelten. Der Lärm ward immer ärger und drang endlich bis in den Himmel hinauf.
Der heilige Petrus, der das Himmelstor bewacht, glaubte, die Unterwelt wäre in Aufruhr geraten, und rief die himmlischen Heerscharen zusammen, die den bösen Feind, wenn er mit seinen Gesellen den Aufenthalt der Seligen stürmen wollte, zurückjagen sollten. Da sie aber nicht kamen, so setzte er sich auf sein Pferd und ritt durch das Himmelstor hinab in die Unterwelt. Da brachte er die Toten zur Ruhe, hieß sie sich wieder in ihre Gräber legen und nahm den Mond mit fort, den er oben am Himmel aufhing.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語口語學習指導:開口說德語初級
- 經典德語幽默句式:Gewohnheit
- 德語口語:打起精神來
- 街頭德語3:你正在想什么呢?
- 學德語:“跑題”德語怎么說
- 街頭德語4:拉拉家常聊聊天
- 德語情景對話 Folge 5 Szene 1: in der Redaktion
- 街頭德語1:如何與陌生人打招呼
- 德語應急口語:在旅途中06
- 德語情景對話 Folge 2 Szene 2-3
- 德語情景對話 Folge 2 Einspielung aus Szene 2
- 德語情景對話 Folge 1 Szene 2: Im Haus
- 德語情景對話 Folge 3 Szene 5: in der Redaktion
- 德語情景對話 Folge 1 Einspielung: Szene 3
- 德語情景對話 Folge 1 Einspielung: Szene 2
- 經典德語幽默句式:DieHeirat
- 德語口語學習指導:別拿我開心!
- 德語口語100句91:點餐服務(四)
- 德語口語學習指導:德語的語音學習
- 德語情景對話 Folge6 am Starnberger See; Todesversion 2
- 德語情景對話 Folge 3 Szene 2: in der Redaktion
- 德語口語100句90:點餐服務(三)
- 德語情景對話 Folge 1 Einspielung: Szene 1
- 德語情景對話 Folge 2 Szene 1: Philipp in seinem Zimmer
- 學德語:“不靠譜”德語怎么說
- 德語情景對話 Folge 5 in der Redaktion und Compu
- 學德語:不進則退德語怎么說
- 德語應急口語:在旅途中08
- 德語情景對話 Folge 1 Szene 1: Auf dem Land
- 德語情景對話 Folge6 Im Schloss Neuschwanstein
- 德語口語:實用電話用語
- 德語口語學習指導:德語中“謝謝”的10種方法說法
- 十大德語常見面試問題及回答技巧
- 學德語:臭著張臉德語怎么說
- 德國圣誕節:德語圣誕祝福12則
- 德語情景對話 Folge 2 Szene 2: Im Hausflur
- 德語情景對話 Folge 2 Szene 2-2
- 經典德語幽默句式:Biounterricht
- 德語口語學習指導:瞎胡鬧!
- 學德語:一言九鼎德語怎么說
- 學德語:讓人抓狂德語怎么說
- 德語情景對話 Folge 5 Szene 2: im Schloss2
- 德語口語:我真的快累死了
- 德語情景對話 Folge 3 Einspielung Szene 1
- 德語口語學習指導:可不是嘛!
- 德語口語學習指導:你說得太對了!
- 學德語:“推卸責任”德語怎么說
- 德語口語:真希望他立刻消失
- 學德語:禍不單行德語怎么說
- 德語應急口語:在旅途中07
- 經典德語幽默句式:4Elemente
- 德語口語指導:參加座談發表意見
- 德語情景對話 Folge 3 Einspielung aus Folge 2/Szene 2
- 學德語:追女孩德語怎么說
- 德語情景對話 Folge 4 Szene 3: in der Redaktion
- 街頭德語2:如何向別人問路
- 德語情景對話 Folge 3 Szene 3: auf der Autobahn
- 學德語:“說悄悄話”德語怎么說
- 德語情景對話 Folge 5 Szene 2: im Schloss1
- 德語辯論賽必備的六大句型
- 德語情景對話 Folge 4 Szene 2: im Flughafen München
- 德語口語學習指導:想想辦法吧!
- 德語口語100句93:郵寄包裹
- 學德語:豎起耳朵認真聽德語怎么說
- 德語情景對話 Folge 1 Einspielung Szene 1
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 德語應急口語:在旅途中10
- 德語口語學習指導:相信我!
- 德語情景對話 Folge 1
- 學德語:“吹?!钡抡Z怎么說
- 德語口語學習指導:真荒唐!
- 德語情景對話 Folge 3 Szene 4: in der Redaktion
- 德語口語100句92:點餐服務(五)
- 德語情景對話 Folge 1 Szene 3: Im Garten
- 德語情景對話 Folge6 am Starnberger See; Todesversion 1
- 學德語:遲到就該受罰德語怎么說
- 經典德語幽默句式:Gut+schlecht
- 經典德語幽默句式:ArmeFüchschen
- 德語情景對話 Folge 3 Szene 1: in der Redaktion
- 德語口語:真巧
- 德語應急口語:在旅途中09
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)