德語翻譯精選輔導資料:Das Wasser des Lebens01
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
Das Wasser des Lebens-生命之水(格林童話選-德漢對照)
Es war einmal ein K?nig, der war krank, und niemand glaubte, da? er mit dem Leben davonk?me. Er hatte aber drei S?hne, die waren darüber betrübt, gingen hinunter in den Schlo?garten und weinten. Da begegnete ihnen ein alter Mann, der fragte sie nach ihrem Kummer. Sie sagten ihm, ihr Vater w?re so krank, da? er wohl sterben würde, denn es wollte ihm nichts helfen. Da sprach der Alte ’ich wei? ein Mittel, das ist das Wasser des Lebens, wenn er davon trinkt, so wird er wieder gesund: es ist aber schwer zu finden.’ Der ?lteste sagte ’ich will es schon finden,’ ging zum kranken K?nig und bat ihn, er m?chte ihm erlauben auszuziehen, um das Wasser des Lebens zu suchen, denn das k?nnte ihn allein heilen. ’Nein,’ sprach der K?nig, ’die Gefahr dabei ist zu gro?, lieber will ich sterben.’ Er bat aber so lange, bis der K?nig einwilligte. Der Prinz dachte in seinem Herzen ’bringe ich das Wasser, so bin ich meinem Vater der liebste und erbe das Reich.’
Also machte er sich auf, und als er eine Zeitlang fortgeritten war, stand da ein Zwerg auf dem Wege, der rief ihn an und sprach ’wo hinaus so geschwind?, ’Dummer Knirps,’ sagte der Prinz ganz stolz, ’das brauchst du nicht zu wissen,’ und ritt weiter. Das kleine M?nnchen aber war zornig geworden und hatte einen b?sen Wunsch getan. Der Prinz geriet bald hernach in eine Bergschlucht, und je weiter er ritt, je enger taten sich die Berge zusammen, und endlich ward der Weg so eng, da? er keinen Schritt weiter konnte; es war nicht m?glich, das Pferd zu wenden oder aus dem Sattel zu steigen, und er sa? da wie eingesperrt. Der kranke K?nig wartete lange Zeit auf ihn, aber er kam nicht. Da sagte der zweite Sohn ’Vater, la?t mich ausziehen und das Wasser suchen,’ und dachte bei sich ’ist mein Bruder tot, so f?llt das Reich mir zu.’ Der K?nig wollt ihn anfangs auch nicht ziehen lassen, endlich gab er nach. Der Prinz zog also auf demselben Weg fort, den sein Bruder eingeschlagen hatte, und begegnete auch dem Zwerg, der ihn anhielt und fragte, wohin er so eilig wollte. ’Kleiner Knirps,’ sagte der Prinz, ’das brauchst du nicht zu wissen,’ und ritt fort, ohne sich weiter umzusehen. Aber der Zwerg verwünschte ihn, und er geriet wie der andere in eine Bergschlucht und konnte nicht vorw?rts und rückw?rts. So gehts aber den Hochmütigen.
Als auch der zweite Sohn ausblieb, so erbot sich der jüngste, auszuziehen und das Wasser zu holen, und der K?nig mu?te ihn endlich ziehen lassen. Als er dem Zwerg begegnete und dieser fragte, wohin er so eilig wolle, so hielt er an, gab ihm Rede und Antwort und sagte ’ich suche das Wasser des Lebens, denn mein Vater ist sterbenskrank.’ ’Wei?t du auch, wo das zu finden ist?, ’Nein,’ sagte der Prinz. ’Weil du dich betragen hast, wie sichs geziemt, nicht übermütig wie deine falschen Brüder, so will ich dir Auskunft geben und dir sagen, wie du zu dem Wasser des Lebens gelangst. Es quillt aus einem Brunnen in dem Hofe eines verwünschten Schlosses, aber du dringst nicht hinein, wenn ich dir nicht eine eiserne Rute gebe und zwei Laiberchen Brot. Mit der Rute schlag dreimal an das eiserne Tor des Schlosses, so wird es aufspringen: inwendig liegen zwei L?wen, die den Rachen aufsperren, wenn du aber jedem ein Brot hineinwirfst, so werden sie still, und dann eile dich und hol von dem Wasser des Lebens, bevor es zw?lf schl?gt, sonst schl?gt das Tor wieder zu und du bist eingesperrt.’ Der Prinz dankte ihm, nahm die Rute und das Brot, und machte sich auf den Weg. Und als er anlangte, war alles so, wie der Zwerg gesagt hatte. Das Tor sprang beim dritten Rutenschlag auf, und als er die L?wen mit dem Brot ges?nftigt hatte, trat er in das Schlo? und kam in einen gro?en sch?nen Saal: darin sa?en verwünschte Prinzen, denen zog er die Ringe vom Finger, dann lag da ein Schwert und ein Brot, das nahm er weg. Und weiter kam er in ein Zimmer, darin stand eine sch?ne Jungfrau, die freute sich, als sie ihn sah, kü?te ihn und sagte, er h?tte sie erl?st und sollte ihr ganzes Reich haben, und wenn er in einem Jahre wiederk?me, so sollte ihre Hochzeit gefeiert werden. Dann sagte sie ihm auch, wo der Brunnen w?re mit dem Lebenswasser, er mü?te sich aber eilen und daraus sch?pfen, eh es zw? lf schlüge. Da ging er weiter und kam endlich in ein Zimmer, wo ein sch?nes frischgedecktes Bett stand, und weil er müde war, wollt er erst ein wenig ausruhen. Also legte er sich und schlief ein: als er erwachte, schlug es dreiviertel auf zw?lf. Da sprang er ganz erschrocken auf, lief zu dem Brunnen und sch?pfte daraus mit einem Becher, der daneben stand, und eilte, da? er fortkam. Wie er eben zum eisernen Tor hinausging, da schlugs zw?lf, und das Tor schlug so heftig zu, da? es ihm noch ein Stück von der Ferse wegnahm.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語考試備考資料之詞匯篇51
- 德語詞匯學習資料專題輔導08
- 德語詞匯學習輔導:學校學科等名字詞匯
- 德語學習:郵政詞匯德漢對照
- 德語詞匯學習:還是von hinter?
- 德語考試備考資料之詞匯篇52
- 德語考試備考資料之詞匯篇64
- 德語考試備考資料之詞匯篇53
- 德語考試備考資料之詞匯篇60
- 德語考試備考資料之詞匯篇68
- 德語考試備考資料之詞匯篇41
- 德語分類詞匯輔導:葡萄酒
- 德語詞匯輔導:德國汽車上常見字牌標語
- 德語詞匯學習資料專題輔導09
- 德語考試備考資料之詞匯篇66
- 德語詞匯學習資料專題輔導01
- 德語考試備考資料之詞匯篇55
- 德語考試備考資料之詞匯篇67
- 德語詞匯輔導:Synonym和Homonym
- 德語詞匯學習資料專題輔導07
- 德語考試備考資料之詞匯篇32
- 德語考試備考資料之詞匯篇69
- 德語體育運動項目詞匯匯總(2)
- 德語考試備考資料之詞匯篇70
- 德語詞匯學習輔導:drfen 容許
- 德語考試備考資料之詞匯篇50
- 德語考試備考資料之詞匯篇42
- 德語考試備考材料之詞匯篇08
- 德語考試備考資料之詞匯篇58
- 德語考試備考資料之詞匯篇34
- 德語考試備考資料之詞匯篇18
- 新求精德語初級單詞輔導
- 德語考試備考資料之詞匯篇38
- 與足球有關的德語詞匯輔導
- 德語考試備考資料之詞匯篇46
- 德語考試備考資料之詞匯篇44
- 德語考試備考資料之詞匯篇17
- 德語詞匯學習:你”和“您”
- 德語考試備考資料之詞匯篇30
- [德語詞匯輔導】在大學生食堂
- 德語考試備考材料之詞匯篇10
- 德語考試備考資料之詞匯篇28
- 德語考試備考資料之詞匯篇62
- 德語考試備考資料之詞匯篇47
- 德語詞匯學習輔導:sollen 應該
- 德語考試備考資料之詞匯篇43
- 德語體育運動項目詞匯匯總(1)
- 德語考試備考資料之詞匯篇39
- 德語考試備考資料之詞匯篇54
- 德語詞匯輔導:bringen連用的功能動詞詞組
- 德語考試備考資料之詞匯篇33
- 德語考試備考資料之詞匯篇57
- 德語考試備考資料之詞匯篇16
- 德語考試備考資料之詞匯篇29
- 德語分類詞匯輔導:廚房用品
- 德語考試備考資料之詞匯篇65
- 德語考試備考資料之詞匯篇56
- 德語分類詞匯輔導:餐具飲食
- 德語考試備考資料之詞匯篇61
- 德語詞匯學習資料專題輔導02
- 德語考試備考資料之詞匯篇35
- 德語考試備考材料之詞匯篇09
- 德語考試備考資料之詞匯篇48
- 德語考試備考資料之詞匯篇37
- 德語詞匯學習:時間從句總結
- 德語詞匯學習輔導:mssen 必須
- 德語考試備考資料之詞匯篇63
- 德語詞匯學習資料專題輔導03
- 德語考試備考資料之詞匯篇40
- 德語分類詞匯輔導:臥室相關
- 德語考試備考資料之詞匯篇45
- 德語詞匯學習資料專題輔導10
- 德語詞匯輔導:Geld的習慣用語
- 德語考試備考資料之詞匯篇59
- 德語考試備考資料之詞匯篇49
- 德語道歉,致謝,遺憾相關詞匯輔導
- 小語種綜合:機械專業詞匯II(2)
- 德語分類詞匯輔導:浴室相關
- 德語詞匯輔導:常用德語詞匯表
- 德語分類詞匯輔導:服裝篇
- 德語考試備考資料之詞匯篇31
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)