德語小說閱讀:金銀島(5)
本文是由外語教育網(wǎng)編輯整理的德語小說閱讀資料,供廣大考生參考學(xué)習(xí)。
Der Doktor fuhr nach London und suchte einen Arzt, der sich um seine Praxis kümmerte. Ich tr umte im Schloss, wo ich unter der Aufsicht von Redruth, dem Wildhüter bleiben durfte, vom Meer, von fernen Inseln und Abenteuern. In meiner Fantasie erforschte ich jeden Teil unserer Insel.
Der Baron brauchte l nger als gedacht, aber eines Tages kam ein Brief von ihm, in dem er unter anderem schrieb: "Das Schiff ist gekauft und ausgerüstet. Es liegt vor Anker, fertig zum Auslaufen. Sein Name ist Hispaniola'. Alle hier in Bristol haben sich viel Mühe gegeben, mir beim Kauf eines Schiffes und bei den anstehenden Arbeiten auf der Hispaniola' zu helfen, als sie h rten, welchen Hafen wir ansteuern werden, welchen Schatz."
Ich war entsetzt, als ich las, dass der Baron nicht wie versprochen seinen Mund gehalten hatte.
Weiter schrieb er: "Mehr Sorgen machte mir die Mannschaft. Ich wollte ungef hr zwanzig M nner haben, denn wir k nnten unterwegs ja an Eingeborene, Seer uber oder die verhassten Franzosen geraten. Ein Glücksfall brachte mich an den Mann, den ich brauchte.
Am Dock kam ich mit ihm ins Gespr ch. Er war ein alter Seemann, der an Land eine Wirtschaft betreibt, aber gern wieder als Koch zur See fahren m chte. Er hatte nur ein Bein, und ich heuerte ihn auf der Stelle als Schiffskoch an. John Silver wird er genannt. Mit seiner Hilfe habe ich in wenigen Tagen eine ganze Reihe der rauesten alten Seem nner zusammen gebracht. Sie sind nicht gerade hübsch anzusehen, aber, nach ihren Gesichtern zu urteilen, unerschrockene und mutige Burschen.
Meine Gesundheit und meine Stimmung sind ausgezeichnet, ich esse wie ein Stier und schlafe wie ein Stück Holz. Ich werde mich aber erst wieder meines Lebens freuen, wenn ich auf dem Meer bin. Ahoi! Die wunderbare Seefahrt hat mir den Kopf verdreht! Also, Livesey, kommt sofort und lasst mich nicht eine Stunde warten!
Der junge Hawkins soll mit Redruth sofort zu seiner Mutter gehen und dann sollen sie beide ebenfalls auf dem schnellsten Weg nach Bristol kommen.
Ich habe noch nicht erw hnt, dass Blandly, der mir das Schiff vermittelt hat, einen bewundernswerten Mann als Schiffszimmermann ausfindig gemacht hat. Der lange John Silver hat einen sehr guten Maat aufgegabelt. Sein Name ist Arrow. Au erdem habe ich herausgefunden, dass Silver selbst ein verm gender Mann ist.
"John Trelawney"
Am folgenden Tag ging ich mit Redruth zum Admiral Benbow'. Meine Mutter trafen wir gesund und munter an, denn der rger mit dem Kapit n war vorbei, und der Baron hatte das ganze Haus instand setzen lassen. Das Gastzimmer und das Wirtshausschild waren frisch gestrichen, und sogar die M bel waren neu. W hrend meiner Abwesenheit hatte der Baron einen Jungen als Gehilfen für meine Mutter gefunden.
Eine Nacht blieb ich im Haus und am n chsten Tag nach dem Mittagessen machte ich mich mit Redruth auf die Beine. Ich sagte meiner Mutter, dem Gasthaus und der Bucht Lebwohl.
Gegen Einbruch der Dunkelheit bestiegen wir eine Postkutsche, in der ich sofort einschlief. Tom Redruth weckte mich durch einen Rippensto , als wir in Bristol ankamen.
Wir gingen zu dem Gasthof unten bei den Docks, in dem Baron Trelawney sein Quartier aufgeschlagen hatte. Von hier aus konnte er die Arbeiten an dem Schoner beaufsichtigen. Der Weg dorthin führte uns an den Kaianlagen entlang, wo eine Menge Schiffe unterschiedlichster Art, Gr e und Herkunft lagen. Daneben sah ich viele alte Matrosen mit Ringen in den Ohren, mit gekrausten B rten und geteerten Z pfen und mit ihrem wiegenden, schwerf lligen Seemannsgang.
Vor einem gro en Gasthof trafen wir Baron Trelawney, der wie ein Seeoffizier in kr ftiges blaues Tuch gekleidet war. "Da seid ihr ja", sagte er. "Der Doktor ist schon gestern aus London gekommen. Die Schiffsbesatzung ist komplett. Morgen segeln wir los!"
【我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 德譯中國(guó)古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國(guó)古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國(guó)民主黨派的德語名稱
- 中國(guó)古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺(tái)灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語求職申請(qǐng)與簡(jiǎn)歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語日常用語:體育
- 德語場(chǎng)景:在餐館
- 生活德語:環(huán)城游-城市景點(diǎn)
- 實(shí)用德語:邀請(qǐng)
- 德語發(fā)音:關(guān)于“r”的發(fā)音
- 德語祝愿語
- 德語日常用語(第4課)
- 德語情境會(huì)話:飯店
- 德語情境會(huì)話:購(gòu)物
- 實(shí)用德語:節(jié)假日
- 德語打電話
- 實(shí)用德語:Eink?ufe
- 德語R音發(fā)音技巧
- 德語購(gòu)物
- 德語問候,寒喧
- 實(shí)用德語:Auf der Bank
- 實(shí)用德語:Im Restaurant
- 常用德語口語(上)
- 實(shí)用德語:老友重逢
- 【德語口語】太夸張了吧!
- 【德語口語】沒輒
- 常用德語口語(下)
- “我以為”德語表達(dá)法
- 【德語口語】時(shí)間不早了!
- 生活德語:環(huán)城游-句型
- 德語日常用語:看病
- 【德語口語】讓我想想
- 實(shí)用德語:Auf der Post
- 德語情境會(huì)話:看病
- 朋友間的戲謔德語
- 【德語口語】怎么搞的?
- 實(shí)用德語:奧運(yùn)場(chǎng)景
- 實(shí)用德語:參加座談發(fā)表意見
- 實(shí)用德語:交通
- 德語的發(fā)音規(guī)則
- 德語日常用語:旅游
- 德語俚語
- 實(shí)用德語:足球
- 德語相識(shí)
- 德語日常用語(第6課)
- 婚禮前經(jīng)典對(duì)白
- 德語日常用語:住宿
- 實(shí)用德語:網(wǎng)絡(luò)聊天
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情境會(huì)話:旅館
- 德語日常用語(第5課)
- 重視德語語音
- 實(shí)用德語:Verabschiedung
- 實(shí)用德語:電話場(chǎng)景
- 實(shí)用德語:打電話
- 德語語音階段R音
- 實(shí)用德語:度假
- 【德語口語】沒辦法!
- 德語日常用語:天氣與日期
- 德語日常用語:用餐
- 德語日常用語(第1課)
- 用德語表示不高興和驚奇
- 德語日常用語(第7課)
- 德語日常用語(第3課)
- 德語日常用語:感謝
- 德語情境會(huì)話:天氣和季節(jié)
- 德語日常用語:購(gòu)物
- 實(shí)用德語:Beim Arzt/In der Apotheke
- 德國(guó)年輕人的聊天對(duì)話
- 實(shí)用德語:公共交通工具
- 德語日常用語:?jiǎn)柭?/a>
- 德語日常用語(第2課)
- 德語發(fā)音
- In der Unterrrichtspause課間休息
- 實(shí)用德語:?jiǎn)挝缓瓦\(yùn)算的表達(dá)
- 實(shí)用德語:找工作
- 【德語口語】Bitte und Wunsch
- 生活德語:環(huán)城游-對(duì)話
- 實(shí)用德語:?jiǎn)柡蚝透鎰e
- 實(shí)用德語:Im Hotel
- 德語日常用語:?jiǎn)柡?/a>
- 【德語口語】臭死了!
- 實(shí)用德語:求職
- 德語隨口說
- 實(shí)用德語:Erkundigung auf der Stra?evv
- 【德語口語】別神氣了!
精品推薦
- 2022九月你好朋友圈文案說說160句 九月你好朋友圈文案怎么發(fā)
- 2022突然下傾盆大雨的說說 雷電交加傾盆大雨的說說
- 2022一個(gè)人挺好的說說 看淡感情一個(gè)人挺好的句子
- 2022能夠讓自己釋放壓力的句子 釋放壓力的句子唯美簡(jiǎn)短
- 2022關(guān)于民族團(tuán)結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團(tuán)結(jié)的經(jīng)典句子
- 吃冰激凌雪糕的文案短句發(fā)朋友圈 吃冰激凌雪糕的文案80句
- 2022八一建軍節(jié)祝福文案 八一建軍節(jié)對(duì)解放軍叔叔祝福的話
- 2022正能量滿滿的句子經(jīng)典短句 干勁十足滿滿正能量句子
- 2022欣賞星星的唯美文案 關(guān)于星星的溫柔文案
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點(diǎn)贊最高的晚安說說短句
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/26℃
- 臺(tái)中市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:33/24℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級(jí)口語對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對(duì)話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級(jí)測(cè)試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(chǎng)(下)