狼和狐貍
Der Wolf und der Fuchs
Der Wolf hatte den Fuchs bei sich, und was der Wolf wollte, das mu?te der Fuchs tun, weil er der schw?chste war, und der Fuchs w?re gerne des Herrn los gewesen. Es trug sich zu, da? sie beide durch den Wald gingen, da sprach der Wolf "Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf." Da antwortete der Fuchs "ich wei? einen Bauernhof, wo ein paar junge L?mmlein sind, hast du Lust, so wollen wir eins holen." Dem Wolf war das recht, sie gingen hin, und der Fuchs stahl das L?mmlein, brachte es dem Wolf und machte sich fort. Da fra? es der Wolf auf, war aber damit noch nicht zufrieden, sondern wollte das andere dazu haben und ging, es zu holen. Weil er es aber so ungeschickt machte, ward es die Mutter vom L?mmlein gewahr und fing an entsetzlich zu schreien und zu bI?en, da? die Bauern herbeigelaufen kamen. Da fanden sie den Wolf und schlugen ihn so erb?rmlich, da? er hinkend und heulend bei dem Fuchs ankam. "Du hast mich sch?n angeführt," sprach er, "ich wollte das andere Lamm holen, da haben mich die Bauern erwischt und haben mich weich geschlagen." Der Fuchs antwortete "warum bist du so ein Nimmersatt."
Am andern Tag gingen sie wieder ins Feld, sprach der gierige Wolf abermals "Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf." Da antwortete der Fuchs "ich wei? ein Bauernhaus, da backt die Frau heut abend Pfannkuchen, wir wollen uns davon holen." Sie gingen hin, und der Fuchs schlich ums Haus herum, guckte und schnupperte so lange, bis er ausfindig machte, wo die Schüssel stand, zog dann sechs Pfannkuchen herab und brachte sie dem Wolf. "Da hast du zu fressen," sprach er zu ihm und ging seiner Wege. Der Wolf hatte die Pfannkuchen in einem Augenblick hinuntergeschluckt und sprach "sie schmecken nach mehr," ging hin und ri? geradezu die ganze Schüssel herunter, da? sie in Stücke zersprang. Da gabs einen gewaltigen L?rm, da? die Frau herauskam, und als sie den Wolf sah, rief sie die Leute, die eilten herbei und schlugen ihn, was Zeug wollte halten, da? er mit zwei lahmen Beinen laut heulend zum Fuchs in den Wald hinauskam. "Was hast du mich garstig angeführt!, rief er, "die Bauern haben mich erwischt und mir die Haut gegerbt." Der Fuchs aber antwortete "warum bist du so ein Nimmersatt."
Am dritten Tag, als sie beisammen drau?en waren und der Wolf mit Mühe nur forthinkte, sprach er doch wieder "Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf." Der Fuchs antwortete "ich wei? einen Mann, der hat geschlachtet, und das gesalzene Fleisch liegt in einem Fa? im Keller, das wollen wir holen." Sprach der Wolf "aber ich will gleich mitgehen, damit du mir hilfst, wenn ich nicht fort kann." "Meinetwegen," sprach der Fuchs, und zeigte ihm die Schliche und Wege, auf welchen sie endlich in den Keller gelangten. Da war nun Fleisch im überflu?, und der Wolf machte sich gleich daran und dachte "bis ich aufh?re, hats Zeit." Der Fuchs lie? sichs auch gut schmecken, blickte überall herum, lief aber oft zu dem Loch, durch welches sie gekommen waren, und versuchte, ob sein Leib noch schmal genug w?re, durchzuschlüpfen. Sprach der Wolf "lieber Fuchs, sag mir, warum rennst du so hin und her, und springst hinaus und herein?" "Ich mu? doch sehen, ob niemand kommt," antwortete der Listige, "fri? nur nicht zuviel." Da sagte der Wolf "ich gehe nicht eher fort, als bis das Fa? leer ist." Indem kam der Bauer, der den L?rm von des Fuchses Sprüngen geh?rt hatte, in den Keller. Der Fuchs, wie er ihn sah, war mit einem Satz zum Loch drau?en: der Wolf wollte nach, aber er hatte sich so dick gefressen, da? er nicht mehr durch konnte, sondern stecken blieb. Da kam der Bauer mit einem Knüppel und schlug ihn tot. Der Fuchs aber sprang in den Wald und war froh, da? er den alten Nimmersatt los war.
參考譯文:
狼以前是和狐貍住在一起的,而且狼要什么,狐貍就得去做,因為狐貍較弱。有一次他們一起穿越一片大森林,狼說:“紅狐,去給我找點吃的,不然我就把你給吃了。”狐貍回答說:“我知道附近有個農(nóng)場,里面有兩只小羊。如果你愿意,我們就去弄一只來。”狼覺得這主意不錯,和狐貍來到農(nóng)場。狐貍溜進去偷了一只小羊交給狼,自己很快走開了。狼吃完那只小羊,覺得不過癮,還想吃,于是自己跑去偷。狼笨手笨腳的,馬上被母羊發(fā)現(xiàn)了,便“咩咩”地驚叫起來。農(nóng)夫聽到了跑出來一看是只狼,毫不手軟地給了一頓痛打,直打得狼嚎叫著,一瘸一拐地跑到狐貍那里去了。“你騙得我好苦哇!”狼說,“我想再吃一只羊,那農(nóng)夫突然襲擊,打得我?guī)缀踝兂扇忉u了!”狐貍卻說:“誰讓你這么貪婪啊。”
第二天他們又來到農(nóng)場。貪婪的狼說:“紅狐,去給我找點吃的,不然我就把你給吃了。”狐貍回答說:“我知道有戶農(nóng)家今晚要煎薄餅,我們?nèi)ヅ﹣沓园伞!彼麄儊淼睫r(nóng)舍,狐貍圍著房子躡手躡腳地轉(zhuǎn)了一圈,一邊嗅一邊朝里張望,終于發(fā)現(xiàn)了放餅的盤子,就去偷了六個薄煎餅交給狼。“這是給你吃的。”狐貍說完就走了。狼轉(zhuǎn)眼就吃完了六個薄餅,對自己說:“這些餅真讓人還想吃。”于是跑到那里,把整個盤子都拖了下來,結(jié)果盤子掉在地上打得粉碎。響聲驚動了農(nóng)婦,她發(fā)現(xiàn)是只狼,連忙叫人,他們一起用棍子狠狠地打,直打得狼拖著兩條瘸了的腿嚎叫著逃回了森林。“你太可惡了,竟然把我騙到那農(nóng)舍,結(jié)果被農(nóng)夫抓住,打得皮開肉綻的。”可狐貍說:“誰讓你這么貪婪啊。”
第三天,它們又一起出去,狼只能跛著腳走,它又對狐貍說:“紅狐,去給我找點吃的,不然我就把你給吃了。”狐貍說:“我知道有個人今天正好殺了頭牲口,剛腌的肉放在地窖的一個桶里,我們?nèi)ヅ﹣怼!崩钦f:“我跟著你一起去,假如我被逮住了,你也好幫我一把。”“行。”狐貍說著就將方法和通地窖的小路告訴了狼。它們終于來到地窖,那里有很多肉,狼張口就吃了起來。狼想:“我要用足夠的時間吃個痛快才走。”狐貍也很愛吃,但它總是四下張望,時不時跑到進來的洞口,試試自己的身體能不能鉆出去。狼問:“親愛的狐貍,你能不能告訴我你為什么總是跑來跑去、鉆進鉆出的?”“我得看看是不是有人來了,”狡猾的伙伴回答說,“別吃太多了!”狼卻說:“我要把桶里的肉全部吃光為止。”此時農(nóng)夫聽到狐貍跳進跳出的聲音,就朝地窖走來。狐貍一看到他的影子,自己一溜煙地鉆出去逃走了。狼也想跟著跑,可它吃得肚子鼓鼓的,在洞口卡得牢牢的鉆不出去了。農(nóng)夫拿著一根棍子把狼打死了,而狐貍卻跑回了森林,為能夠擺脫那貪得無厭的狼而感到十分高興。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語口語學習:FrageanRadioEriwan
- 常用德語口語:對不起
- 常用德語口語:可不是嘛!
- 德語口語學習資料:德語簡單對話(deutsche Dialoge)
- 經(jīng)典德語幽默資料:DieHeirat
- 常用德語口語:恭喜
- 常用德語口語:恭維
- 常用德語口語:道謝
- 德語口語學習:MitteninderNacht
- 德語初級口語資料:自我介紹
- 德語口語學習資料:趣味德語(3)
- 德語會話素材:在飛機上02
- 德語口語學習:ManniundseinManta
- 經(jīng)典德語幽默資料:Gewohnheit
- 經(jīng)典德語幽默資料:50cm
- 德語口語學習資料:趣味德語(1)
- 常用德語口語:komm her過來
- 德語口語學習資料:經(jīng)貿(mào)德語交易會(二)
- 德語初級口語資料:祝愿
- 常用德語口語:上網(wǎng)沖浪
- 常用德語口語:你說得太對了!
- 經(jīng)典德語幽默資料:4Elemente
- 德語會話素材:機場問訊處02
- 常用德語口語:我也是這么想的
- 常用德語口語:相信我!
- 常用德語口語:面對現(xiàn)實吧
- 常用德語口語:胡說八道
- 常用德語口語:邀請
- 聽歌學德語:Chancenlos
- 聽歌學德語:La La La
- 德語口語學習:Klarheit
- 聽歌學德語:99只氣球
- 經(jīng)典德語幽默資料:ArmeFüchschen
- 經(jīng)典德語幽默素材:Polizeibericht
- 德語初級口語資料:出入境2
- 常用德語口語:購物
- 聽歌學德語:Warten auf dich
- 德語會話素材:在飛機上03
- 常用德語口語:理發(fā)
- 聽歌學德語:Winterland
- 聽歌學德語:Daddy
- 聽歌學德語:Spring nicht
- 德語會話素材:機場問訊處01
- 聽歌學德語:提醒我忘了你
- 聽歌學德語:帶我冒險戀愛什么都行
- 聽歌學德語:Ich will
- 德語口語學習材料:komm her過來
- 德語口語學習資料:Dialoge 德語認識 結(jié)識對話
- 德語口語學習:Gemeinsamkeiten
- 德語初級口語資料:出入境1
- 聽歌學德語:無理由愛你
- 經(jīng)典德語幽默資料:Biounterricht
- 聽歌學德語:Winter Sommer
- 德語口語學習材料:Beeil dich 趕緊的
- 常用德語口語:在餐館、咖啡館
- 常用德語口語:我想是吧
- 常用德語口語:打電話
- 聽歌學德語:尋找
- 常用德語口語:想想辦法吧
- 德語口語學習:UnanstaendigeFrage
- 德語口語學習:常用100句(3)
- 常用德語口語:道別
- 德語會話素材:在飛機上04
- 德語口語學習資料:趣味德語(2)
- 常用德語口語:多此一舉
- 德語口語學習:Auto-Definition
- 聽歌學德語:路易絲
- 常用德語口語:搬家
- 德語口語學習:環(huán)城游(3)
- 經(jīng)典德語幽默素材:Gemeinsamkeiten
- 常用德語口語:關(guān)于足球
- 德語口語學習:Polizeibericht
- 經(jīng)典德語幽默資料資料:Biounterricht
- 德語口語學習資料:經(jīng)貿(mào)德語交易會(一)
- 德語會話素材:機場問訊處03
- 常用德語口語:別灰心!
- 德語口語學習:Langsamtrinken
- 德語初級口語資料:問路
- 2012年德語會話:在洗衣店(3)
- 聽歌學德語:Alles was ich bin
- 常用德語口語:真荒唐!
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)