德語(yǔ)格林童話:裁縫在天國(guó)里
Der Schneider im Himmel
Es trug sich zu, daß der liebe Gott an einem schönen Tag in dem himmlischen Garten sich ergehen wollte und alle Apostel und Heiligen mitnahm, also daß niemand mehr im Himmel blieb als der heilige Petrus. Der Herr hatte ihm befohlen, während seiner Abwesenheit niemand einzulassen, Petrus stand also an der Pforte und hielt Wache. Nicht lange, so klopfte jemand an. Petrus fragte, wer da wäre und was er wollte. »Ich bin ein armer ehrlicher Schneider«, antwortete eine feine Stimme, »der um Einlaß bittet.« »Ja, ehrlich«, sagte Petrus, »wie der Dieb am Galgen, du hast lange Finger gemacht und den Leuten das Tuch abgezwickt. Du kommst nicht in den Himmel, der Herr hat mir verboten, solange er draußen wäre, irgend jemand einzulassen. « »Seid doch barmherzig«, rief der Schneider, »kleine Flicklappen, die von selbst vom Tisch herabfallen, sind nicht gestohlen und nicht der Rede wert. Seht, ich hinke und habe von dem Weg daher Blasen an den Füßen, ich kann unmöglich wieder umkehren. Laßt mich nur hinein, ich will alle schlechte Arbeit tun. Ich will die Kinder tragen, die Windeln waschen, die Bänke, darauf sie gespielt haben, säubern und abwischen und ihre zerrissenen Kleider flicken. « Der heilige Petrus ließ sich aus Mitleiden bewegen und öffnete dem lahmen Schneider die Himmelspforte so weit, daß er mit seinem dürren Leib hineinschlüpfen konnte. Er mußte sich in einen Winkel hinter die Türe setzen und sollte sich da still und ruhig verhalten, damit ihn der Herr, wenn er zurückkäme, nicht bemerkte und zornig würde. Der Schneider gehorchte, als aber der heilige Petrus einmal zur Türe hinaustrat, stand er auf, ging voll Neugierde in allen Winkeln des Himmels herum und besah sich die Gelegenheit. Endlich kam er zu einem Platz, da standen viele schöne und köstliche Stühle und in der Mitte ein ganz goldener Sessel, der mit glänzenden Edelsteinen besetzt war; er war auch viel höher als die übrigen Stühle, und ein goldener Fußschemel stand davor. Es war aber der Sessel, auf welchem der Herr saß, wenn er daheim war, und von welchem er alles sehen konnte, was auf Erden geschah. Der Schneider stand still und sah den Sessel eine gute Weile an, denn er gefiel ihm besser als alles andere. Endlich konnte er den Vorwitz nicht bezähmen, stieg hinauf und setzte sich in den Sessel. Da sah er alles, was auf Erden geschah, und bemerkte eine alte häßliche Frau, die an einem Bach stand und wusch und zwei Schleier heimlich beiseite tat. Der Schneider erzürnte sich bei diesem Anblicke so sehr, daß er den goldenen Fußschemel ergriff und durch den Himmel auf die Erde hinab nach der alten Diebin warf. Da er aber den Schemel nicht wieder heraufholen konnte, so schlich er sich sachte aus dem Sessel weg, setzte sich an seinen Platz hinter die Türe und tat, als ob er kein Wasser getrübt hätte.
Als der Herr und Meister mit dem himmlischen Gefolge wieder zurückkam, ward er zwar den Schneider hinter der Türe nicht gewahr, als er sich aber auf seinen Sessel setzte, mangelte der Schemel. Er fragte den heiligen Petrus, wo der Schemel hingekommen wäre, der wußte es nicht. Da fragte er weiter, ob er jemand hereingelassen hätte. »Ich weiß niemand«, antwortete Petrus, »der dagewesen wäre, als ein lahmer Schneider, der noch hinter der Türe sitzt.« Da ließ der Herr den Schneider vor sich treten und fragte ihn, ob er den Schemel weggenommen und wo er ihn hingetan hätte. »O Herr«, antwortete der Schneider freudig, »ich habe ihn im Zorne hinab auf die Erde nach einem alten Weibe geworfen, das ich bei der Wäsche zwei Schleier stehlen sah.« »O du Schalk«, sprach der Herr, »wollt ich richten, wie du richtest, wie meinst du, daß es dir schon längst ergangen wäre? Ich hätte schon lange keine Stühle, Bänke, Sessel, ja keine Ofengabel mehr hier gehabt, sondern alles nach den Sündern hinabgeworfen. Fortan kannst du nicht mehr im Himmel bleiben, sondern mußt wieder hinaus vor das Tor: da sieh zu, wo du hinkommst. Hier soll niemand strafen denn ich allein, der Herr.«
Petrus mußte den Schneider wieder hinaus vor den Himmel bringen, und weil er zerrissene Schuhe hatte und die Füße voll Blasen, nahm er einen Stock in die Hand und zog nach Warteinweil, wo die frommen Soldaten sitzen und sich lustig machen.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國(guó)古詩(shī):李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩(shī)《北中寒》翻譯
- 李賀短詩(shī)兩首翻譯
- 中國(guó)古典四大名著書名德語(yǔ)翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語(yǔ)中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國(guó)民主黨派的德語(yǔ)名稱
- 中國(guó)古典四大名著德語(yǔ)翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語(yǔ))
- 童話窮人和富人(中德雙語(yǔ))
- 童話月亮(中德雙語(yǔ))
- 童話狼和人(中德雙語(yǔ))
- 童話《小紅帽》(中德雙語(yǔ))
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語(yǔ)翻譯版
- 臺(tái)灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語(yǔ))
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語(yǔ)法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語(yǔ)求職申請(qǐng)與簡(jiǎn)歷寫法示例
- 《再別康橋》德語(yǔ)版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版04
- 德語(yǔ)閱讀:太陽(yáng)和風(fēng)的比賽
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版01
- 德語(yǔ)閱讀:被藏起來(lái)的智慧
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí)1:V1 輔音b,p,d,t
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十六頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:沙子與石頭
- 德語(yǔ)小故事:老女人和悲傷
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第八頁(yè))
- 推薦6個(gè)好用的德語(yǔ)搜索引擎
- 德語(yǔ)閱讀:塞翁失馬,焉知非福
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第七頁(yè))
- 德語(yǔ)哲理故事:送一輪明月給他
- 德語(yǔ)閱讀:兩個(gè)天使
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十七頁(yè))
- 德語(yǔ)哲理故事:牛奶桶里的青蛙
- 德語(yǔ)閱讀:滿足的秘密
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十九頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十二頁(yè))
- 德語(yǔ)入門必備:德語(yǔ)字母表(在線跟讀)
- 德語(yǔ)美文:當(dāng)我開始愛自己
- 德語(yǔ)美文:只有時(shí)間知道愛的重要
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十五頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版06
- 德語(yǔ)閱讀:別人的煩惱
- 德語(yǔ)閱讀:青蛙的故事
- 德語(yǔ)閱讀:三個(gè)聰明的老頭
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十一頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:超速行駛
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十七頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:什么是世界七大奇跡
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí)1:V1 元音a,i,o
- Wie kommt es zu verschiedenen Ebola-Viren?
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十一頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十六頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十四頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十四頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:貧窮的人
- 用30分鐘探尋生活的意義
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十八頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:國(guó)王和他的兩個(gè)兒子
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí)1:V1 你好?再見!
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十八頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第九頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版02
- 德語(yǔ)哲理故事:完美的女人
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十九頁(yè))
- Pionierin der Genetik Nettie Stevens geboren(7.7)
- 德語(yǔ)閱讀:心想事成
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十三頁(yè))
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí)1:V1 元音發(fā)音組合
- 德語(yǔ)閱讀:農(nóng)民的愿望
- 德語(yǔ)美文:愛
- 德語(yǔ)閱讀:三個(gè)篩子
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第二十二頁(yè))
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第三十頁(yè))
- 14部德語(yǔ)紀(jì)錄片推薦(有中文字幕)
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十三頁(yè))
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí)1:V1 元音u,o,y
- Lafee德語(yǔ)歌曲專輯:Jetzt Erst Recht-Beweg Dein Arsch
- 看漫畫學(xué)德語(yǔ)-魯濱孫漂流記(第十五頁(yè))
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版05
- 德語(yǔ)小故事:每個(gè)人、某個(gè)人、任何人、沒有人
- 德國(guó)“清明節(jié)”:德國(guó)人如何看待死亡
- 德語(yǔ)閱讀:更好的方法
- 德語(yǔ)閱讀:愛情如風(fēng)
- 德語(yǔ)閱讀:盲人摸象
- 德語(yǔ)美文:共同走過(guò)的歲月
- 德語(yǔ)閱讀:空茶杯
- 德語(yǔ)閱讀:印第安人和蟋蟀的故事
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí)1:V1 元音e,?
- 德語(yǔ)閱讀:火柴與蠟燭的對(duì)話
- 德語(yǔ)美文:天使
- 德語(yǔ)圖片新聞:足球的起源-中國(guó)發(fā)明了古代足球蹴鞠
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版07
- 德語(yǔ)閱讀:祖父和孫子
- 德語(yǔ)閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版03
- 德語(yǔ)美文:蝴蝶的誕生
- 德語(yǔ)哲理故事:生命中最重要的東西
精品推薦
- 2022九月你好朋友圈文案說(shuō)說(shuō)160句 九月你好朋友圈文案怎么發(fā)
- 2022突然下傾盆大雨的說(shuō)說(shuō) 雷電交加傾盆大雨的說(shuō)說(shuō)
- 2022一個(gè)人挺好的說(shuō)說(shuō) 看淡感情一個(gè)人挺好的句子
- 2022能夠讓自己釋放壓力的句子 釋放壓力的句子唯美簡(jiǎn)短
- 2022關(guān)于民族團(tuán)結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團(tuán)結(jié)的經(jīng)典句子
- 吃冰激凌雪糕的文案短句發(fā)朋友圈 吃冰激凌雪糕的文案80句
- 2022八一建軍節(jié)祝福文案 八一建軍節(jié)對(duì)解放軍叔叔祝福的話
- 2022正能量滿滿的句子經(jīng)典短句 干勁十足滿滿正能量句子
- 2022欣賞星星的唯美文案 關(guān)于星星的溫柔文案
- 2022讓人一看就贊的晚安說(shuō)說(shuō)大全 點(diǎn)贊最高的晚安說(shuō)說(shuō)短句
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/26℃
- 臺(tái)中市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:33/24℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語(yǔ)巧記名詞詞性
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):漢德祝愿語(yǔ)分類比較分析(1)
- 德語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語(yǔ)嗎
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語(yǔ)詞匯-公共詞匯 44
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)乘飛機(jī)詞匯
- 德語(yǔ)聽說(shuō)備考資料:緊張期待
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語(yǔ):Telefongespr?che
- 德語(yǔ)情景對(duì)話:足球賽
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):專業(yè)德語(yǔ)四級(jí)測(cè)試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語(yǔ)種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語(yǔ)翻譯:龍門石窟德語(yǔ)介紹
- 德語(yǔ)的詞性
- 德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語(yǔ)生化詞匯03
- 德語(yǔ)學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語(yǔ)俗語(yǔ)(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語(yǔ)詞匯辨析:hin und her
- 德語(yǔ)新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語(yǔ):敷衍某人德語(yǔ)怎么說(shuō)
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(chǎng)(下)