德語格林童話:Die drei Sprachen
Die drei Sprachen
In der Schweiz lebte einmal ein alter Graf, der hatte nur einen einzigen Sohn, aber er war dumm und konnte nichts lernen. Da sprach der Vater 'höre, mein Sohn, ich bringe nichs in deinen Kopf, ich mag es anfangen, wie ich will. Du mußt fort von hier, ich will dich einem berühmten Meister übergeben. der soll es mit dir versuchen.' Der Junge ward in eine fremde Stadt geschickt, und blieb bei dem Meister ein ganzes Jahr. Nach Verlauf dieser Zeit kam er wieder heim, und der Vater fragte 'nun mein Sohn, was hast du gelernt?' 'Vater, ich habe gelernt, was die Hunde bellen,' antwortete er. 'Daß Gott erbarm,' rief der Vater aus, 'ist das alles, was du gelernt hast? ich will dich in eine andere Stadt zu einem andern Meister tun.' Der Junge ward hingebracht, und blieb bei diesem Meister auch ein Jahr. Als er zurückkam, fragte der Vater wiederum 'mein Sohn, was hast du gelernt?' Er antwortete 'Vater, ich habe gelernt, was die Vögli sprechen.' Da geriet der Vater in Zorn und sprach 'o du verlorner Mensch, hast die kostbare Zeit hingebracht und nichts gelernt, und schämst dich nicht, mir unter die Augen zu treten? Ich will dich zu einem dritten Meister schicken, aber lernst du auch diesmal nichts, so will ich dein Vater nicht mehr sein.' Der Sohn blieb bei dem dritten Meister ebenfalls ein ganzes Jahr, und als er wieder nach Haus kam und der Vater fragte 'mein Sohn, was hast du gelernt?' so antwortete er 'lieber Vater, ich habe dieses Jahr gelernt, was die Frösche quaken.' Da geriet der Vater in den höchsten Zorn, sprang auf, rief seine Leute herbei und sprach 'dieser Mensch ist mein Sohn nicht mehr, ich stoße ihn aus und gebiete euch, daß ihr ihn hinaus in den Wald führt und ihm das Leben nehmt.' Sie führten ihn hinaus, aber als sie ihn töten sollten, konnten sie nicht vor Mitleiden und ließen ihn gehen. Sie schnitten einem Reh Augen und Zunge aus, damit sie dem Alten die Wahrzeichen bringen konnten.
Der Jüngling wanderte fort und kam nach einiger Zeit zu einer Burg, wo er um Nachtherberge bat. 'Ja,' sagte der Burgherr, 'wenn du da unten in dem alten Turm übernachten willst, so gehe hin, aber ich warne dich, es ist lebensgefährlich, denn er ist voll wilder Hunde, die bellen und heulen in einem fort, und zu gewissen Stunden müssen sie einen Menschen ausgeliefert haben, den sie auch gleich verzehren.' Die ganze Gegend war darüber in Trauer und Leid, und konnte doch niemand helfen. Der Jüngling aber war ohne Furcht und sprach 'laßt mich nur hinab zu den bellenden Hunden, und gebt mir etwas, das ich ihnen vorwerfen kann; mir sollen sie nichts tun.' Weil er nun selber nicht anders wollte, so gaben sie ihm etwas Essen für die wilden Tiere und brachten ihn hinab zu dem Turm. Als er hineintrat, bellten ihn die Hunde nicht an, wedelten mit den Schwänzen ganz freundlich um ihn herum, fraßen, was er ihnen hinsetzte, und krümmten ihm kein Härchen. Am andern Morgen kam er zu jedermanns Erstaunen gesund und unversehrt wieder zum Vorschein und sagte zu dem Burgherrn 'die Hunde haben mir in ihrer Sprache offenbart, warum sie da hausen und dem Lande Schaden bringen. Sie sind verwünscht und müssen einen großen Schatz hüten, der unten im Turme liegt, und kommen nicht eher zur Ruhe, als bis er gehoben ist, und wie dies geschehen muß, das habe ich ebenfalls aus ihren Reden vernommen.' Da freuten sich alle, die das hörten, und der Burgherr sagte, er wollte ihn an Sohnes Statt annehmen, wenn er es glücklich vollbrächte. Er stieg wieder hinab, und weil er wußte, was er zu tun hatte' so vollführte er es und brachte eine mit Gold gefüllte Truhe herauf. Das Geheul der wilden Hunde ward von nun an nicht mehr gehört, sie waren verschwunden, und das Land war von der Plage befreit.
Über eine Zeit kam es ihm in den Sinn, er wollte nach Rom fahren. Auf dem Weg kam er an einem Sumpf vorbei, in welchem Frösche saßen und quakten. Er horchte auf, und als er vernahm, was sie sprachen, ward er ganz nachdenklich und traurig. Endlich langte er in Rom an, da war gerade der Papst gestorben, und unter den Kardinälen großer Zweifel, wen sie zum Nachfolger bestimmen sollten. Sie wurden zuletzt einig, derjenige sollte zum Papst erwählt werden, an dem sich ein göttliches Wunderzeichen offenbaren würde. Und als das eben beschlossen war, in demselben Augenblick trat der junge Graf in die Kirche, und pIötzlich flogen zwei schneeweiße Tauben auf seine beiden Schultern und blieben da sitzen. Die Geistlichkeit erkannte darin das Zeichen Gottes und fragte ihn auf der Stelle, ob er Papst werden wolle. Er war unschlüssig und wußte nicht, ob er dessen würdig wäre, aber die Tauben redeten ihm zu, daß er es tun möchte, und endlich sagte er 'ja.' Da wurde er gesalbt und geweiht, und damit war eingetroffen, was er von den Fröschen unterwegs gehört und was ihn so bestürzt gemacht hatte, daß er der heilige Papst werden sollte. Darauf mußte er eine Messe singen und wußte kein Wort davon, aber die zwei Tauben saßen stets auf seinen Schultern und sagten ihm alles ins Ohr.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語詞匯學(xué)習(xí):在銀行
- 德語詞匯學(xué)習(xí):道歉,致謝,遺憾相關(guān)
- 德語學(xué)習(xí)詞匯精粹
- 德語詞匯學(xué)習(xí):疾病相關(guān)
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(26)
- 德語備考詞匯整理:餐具飲食
- 德語備考詞匯整理:餐具飲食01
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機械專業(yè)詞匯III(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機械專業(yè)詞匯II(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):Kleidung, Bekleidung
- 德語備考詞匯整理:sollen 應(yīng)該
- 德語詞匯學(xué)習(xí):金屬加工
- 2012年德語詞匯指導(dǎo):動物
- 2012年德語詞匯學(xué)習(xí):德語常用動物詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):Kosten, Unkosten
- 德語詞匯學(xué)習(xí):部分實用德語工程名詞
- 德語詞匯學(xué)習(xí):親屬關(guān)系
- 德語學(xué)習(xí):出口傷人
- 德語詞匯學(xué)習(xí):如何安裝
- 德語備考詞匯整理:廚房用品
- 德語詞匯總結(jié)之國家機構(gòu)名稱
- 關(guān)于大學(xué)的一些 2012年德語詞匯
- 大學(xué)德語 四級考試必備重要詞匯
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(27)
- 德語備考詞匯整理:Geld的習(xí)慣用語
- 德語詞匯學(xué)習(xí):wenigstens, mindestens
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(31)
- 德語詞匯指導(dǎo):走出國門的德語詞
- 2012年德語詞匯指導(dǎo):動詞前綴
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(33)
- 2012年德語詞匯指導(dǎo):德語英譯
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(18)
- 德語學(xué)習(xí):時間狀語從句 seit 和 seitdem
- 德語詞匯學(xué)習(xí):奧運項目
- 德語詞匯學(xué)習(xí):在大學(xué)生食堂
- 德語備考詞匯整理:德國汽車上常見字牌標(biāo)語
- 德語備考詞匯整理:bringen連用的功能動詞詞組
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(24)
- 2012年德語歌曲類詞匯
- 德語備考詞匯整理:浴室相關(guān)
- 2012年德語體育分類詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機械專業(yè)詞匯II(2)
- 德語備考詞匯整理:服裝篇
- 德語必考詞匯整理:交通
- 德語必考詞匯整理:身體各部分比例
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(17)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機械專業(yè)詞匯III(1)
- 2012年德語詞匯指導(dǎo)
- 德語學(xué)習(xí):主食類
- 德語詞匯指導(dǎo):國貿(mào)詞匯
- 德語備考詞匯整理:學(xué)校學(xué)科等名字詞匯
- 一些常見德語單詞集合
- 德語學(xué)習(xí):珠寶類
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(32)
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(7)
- 2012年德語天文學(xué)詞匯
- 德語必考詞匯整理:在大學(xué)生食堂
- 德語詞匯學(xué)習(xí):請求,愿望相關(guān)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):乘火車
- 2012年德語郵政詞匯
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(9)
- 2012年德語詞匯指導(dǎo):國家機構(gòu)名稱
- 德語必考詞匯整理:德語食品詞匯
- 德語必考詞匯整理:超市
- 德語詞匯學(xué)習(xí):大學(xué)生宿舍相關(guān)詞匯
- 一些常見德語單詞
- 德語備考詞匯整理:葡萄酒
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(34)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):《新編大學(xué)德語》重點詞組
- 德語備考詞匯整理:常用德語詞匯表
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(16)
- 德語備考詞匯整理:臥室相關(guān)
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(8)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):理發(fā)
- 德語請求,愿望相關(guān)詞匯輔導(dǎo)
- 2012年德語生化詞匯
- 2012年德語建筑學(xué)專業(yè)詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):計算機德
- 德語學(xué)習(xí):時間狀語從句 nachdem 和 bebor (ehe)
- 德語必考詞匯整理:德語詞組
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(25)
精品推薦
- 2022史上最牛全籃球賽勵志語錄 籃球經(jīng)典語錄勵志短句
- 老酒回收價格表2022年 老酒回收價格值多少錢
- 十大壽司店品牌排行 壽司加盟連鎖哪個品牌好
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 和美食有關(guān)的文案短句干凈治愈匯總
- 很累的時候激勵自己的正能量語錄 工作累了鼓勵正能量的話2022
- 山東大學(xué)財經(jīng)學(xué)院東方學(xué)院是幾本 山東財經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院是一本嗎
- 2022很甜的撒嬌賣萌的語錄簡短 可愛撒嬌的朋友圈短句
- 2022年最火的七夕文案短句干凈治愈150句
- 2022最火中秋節(jié)公眾號文案95句 關(guān)于中秋節(jié)公眾號文案推薦
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:23/12℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 白堿灘區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 成縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/16℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)