德語成語溯源(三)來自文化娛樂活動的成語
以下是有關(guān)魔術(shù)、雜耍以及某些競技活動方面的成語:
etw. aus dem Ärmel/den Ärmeln/dem Handgelenk schütteln 〖口〗輕而易舉, 易如反掌
【中世紀后期的衣服,袖子都很寬大,可以當口袋用,而集市上的魔術(shù)師,則可以從寬大長袍的衣袖中撈出各種各樣的東西來,看上去好像不費吹灰之力似的?!?/p>
Kannst du mir nachher mal bei einer Aufgabe helfen? Du schüttelst das doch nur so aus dem Ärmel.
你等一會兒能幫我解這道題嗎?這對你來說,是不費吹灰之力的。
Wo soll ich denn das viele Geld hernehmen? Ich kann es mir doch nicht aus dem Ärmel schütteln.
你叫我上哪兒去搞這么多錢呢? 我可變不出戲法來。
jm. blauen Dunst vormachen 〖口〗迷惑某人,欺騙某人
【從前,魔術(shù)師在變戲法前,往往會施放一些芳香醉人的藍色煙霧,使人朦朦朧朧地看不清他的戲法。】
Was er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.
他說的話你不能全信,他老是蒙人。
Mir können Sie keinen blauen Dunst vormachen. Ich bin über alles informiert.
您別跟我?;ㄕ?,我對一切了如指掌。
Ich wähle diesen Abgeordneten,weil er uns in seinen Wahrreden keinen blauen Dunst vormacht,sondern klare Gedanken formuliert,die sich auch verwirklichen lassen.
我選了這名議員,因為他在競選演說中,不是吹得天花亂墜,而是清楚地闡明了可以實現(xiàn)的想法。
jn. an der Nase herumführen〖口〗牽著某人的鼻子走
【指從前耍熊人用環(huán)套住會跳舞的熊的鼻子,讓其合著響板跳舞。】
Aber Susanne! Glaubst du wirklich, dass Emil dich heiraten will? Der führt dich doch nur an der Nase herum!
我說,蘇珊娜,你真的相信, 愛彌爾會跟你結(jié)婚?他只是在玩弄你罷了。
Sie hat ihre Verlobung gelöst, denn sie wollte sich nicht länger von ihm an der Nase herumführen lassen.
她解除了婚約,因為她不愿再聽他任意擺布了。
etwas zum Besten geben 1) 〖漸舊〗以某物款待; 2) 以某一表演助興
【古時進行各項比賽時把頭獎稱為“das Beste”。今天在巴伐利亞和奧地利的蒂羅爾還把射擊頭等獎稱作“das Best”。
該成語的意思是“把某物作為比賽的獎品”?!?/p>
Und am Schluss hat er dann noch Schnaps und Zigarren zum Besten gegeben.
最后,他還拿出煙酒招待。
Würden Sie bitte noch ein Lied für unsere Gäste zum Besten geben?
您愿意再為我們的客人唱支歌嗎?
jn. (einfach) in den Sack stecken/jn. im Sack haben〖俗〗1)勝過某人,壓倒某人 2)欺騙某人
【中世紀時,人們往往把摔跤比賽中的失敗者塞進大口袋中,以示羞辱?!?/p>
Der letzte Prüfungskandidat war so hervorragend, er steckte alle anderen Prüflinge glatt in den Sack.
最后的那位應試者非常出色,他使其他所有的考生都相形見絀。
Hüte dich vor ihm. Er versucht gern,die anderen in den Sack zu stecken.
得提防著他一點,他老是變著法兒算計人。
Schwein haben〖口〗(無意中)走運
【中古時期舉行競技活動時,常將一頭母豬獎給最后一名選手,作為安慰?!?/p>
Leo hat heute mit seinen Opel einen Unfall gehabt。 Aber er hat Schwein gehabt,es gab nur Blechschaden.
列奧今天開著他的歐寶出了一場車禍,但他很走運,只是車身外部有些掛傷。
Bei der letzten Lotterieausspielung hatte er großes Schwein. Er bekam den Hauptgewinn.
在上次的彩票抽獎時,他運氣很好,中了個頭獎。
einen Bock schießen 出差錯
【中古時期舉行射擊比賽時,經(jīng)常以動物作為獎品,而對最差的射手,往往贈以一頭公山羊,因公羊的身上經(jīng)常 發(fā)出一種難聞的臭味而遭人唾棄。另有人認為,這兒的 Bock 指的是 Purzelbock (翻跟斗), schießen 表示疾速運動
(如: Die Pilze schießen aus der Erde)。原意指一頭在進行角斗的公山羊不小心翻個跟斗?!?/p>
Der Vortragende schoss einen mächtigen Bock, als er Mohammeds Geburtsjahr ins fünfte Jahrhundert verlegte.
報告人出了個大洋相, 他把穆漢默德的生日移到了5世紀。
Unser Französischlehrer hat heute einen Bock geschossen. Er hat gesagt, auch Goethe habe sich in Paris sehr wohl gefühlt. Dabei war Goethe niemals in Paris.
我們的法語老師今天鬧了個笑話。他說,歌德也覺得在巴黎過得很愉快。其實歌德從來沒去過巴黎。
nicht gehauen und nicht gestochen sein〖俗〗不象樣
【源于擊劍術(shù)語。指蹩腳的擊劍術(shù),既不像砍,也不像刺?!?/p>
Eine solche ungenaue Übersetzung kann ich nicht brauchen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.
這樣不準確的譯文我無法使用,太不象樣了。
Der Entwurf ist nicht als Diskussionsgrundlage geeignet, das ist nicht gehauen und nicht gestochen.
這個草案不能作為討論的基礎(chǔ),有點不倫不類。
auf der Strecke bleiben〖口〗停滯不前,失敗
【來自體育用語。原指運動員在賽跑時,由于體力不支,停在跑道上,跑不到終點。】
Albert konnte den Marathonlauf nicht durchhalten. Er blieb schon nach wenigen Kilometern auf der Strecke.
阿爾貝特沒能跑完馬拉松比賽,才過幾公里,他就退下來了。
Die Erstellung dieses Wörterbuchs war äußerst mühselig, wenn mir mein Mann nicht immer wieder Mut gemacht hätte, wäre ich auf der Strecke geblieben.
編這本詞典特別費力,要不是我丈夫一再鼓勵我,我早就打退堂鼓了。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 股票入市10金規(guī)(上)中德對照
- 把英文翻譯成德語(第14篇)
- 把英文翻譯成德語(第11篇)
- 詩經(jīng)螽斯
- 把英文翻譯成德語(第29篇)
- 翻譯素材:國家機構(gòu)德語名稱
- 把英文翻譯成德語(第12篇)
- 把英文翻譯成德語(第24篇)
- 把英文翻譯成德語(第27篇)
- 英德互譯(第24篇)
- 詩經(jīng)麟之趾
- 把英文翻譯成德語(第15篇)
- 英德互譯(第14篇)
- 詩經(jīng)兔罝
- 德語童話翻譯——狼和狐貍
- 把英文翻譯成德語(第1篇)
- 把英文翻譯成德語(第4篇)
- 把英文翻譯成德語(第13篇)
- 把英文翻譯成德語(第6篇)
- 英德互譯(第21篇)
- 把英文翻譯成德語(第26篇)
- 祝賀篇
- 德語翻譯:英德對照(3)
- 把英文翻譯成德語(第7篇)
- 我送你深紅色玫瑰
- 把英文翻譯成德語(第5篇)
- 德語翻譯:英德對照(2)
- 十二生肖
- 英德互譯(第11篇)
- 把英文翻譯成德語(第25篇)
- 詩經(jīng)樛木
- 睡個好覺
- 詩經(jīng)漢廣
- 英德互譯(第12篇)
- 德語翻譯:英德對照(5)
- 比爾蓋茲與鐘
- 把英文翻譯成德語(第21篇)
- 把英文翻譯成德語(第9篇)
- 本科畢業(yè)證書德文翻譯
- 把英文翻譯成德語(第28篇)
- 英德互譯(第13篇)
- 英德互譯(第20篇)
- 把英文翻譯成德語(第8篇)
- 皇帝的新裝
- 康德逸事
- 把英文翻譯成德語(第16篇)
- 德語翻譯:英德對照(4)
- 股票入市10金規(guī)(下)中德對照
- 花束!!!Blumenstrau
- 把英文翻譯成德語(第10篇)
- 名人逸聞趣事——elmGrimm(格林)
- 中德互譯閱讀:我仍然如此愛你
- 把英文翻譯成德語(第18篇)
- 德語詩歌(羅累萊)
- 英德互譯(第22篇)
- “豬”在德文中的應用
- 聊齋志異-蛇人
- 把英文翻譯成德語(第20篇)
- 英德互譯(第23篇)
- 把英文翻譯成德語(第17篇)
- 怎樣正確的寫德語簡歷?
- 李白名作《將進酒》
- 把英文翻譯成德語(第3篇)
- 詩經(jīng)桃夭
- 聊齋志異-倩女幽魂(第2篇)
- 聊齋志異-倩女幽魂(第3篇)
- 愛的民謠!
- 民主黨派的德語譯稱
- 名人趣事——Kant(康德)
- 把英文翻譯成德語(第19篇)
- 把英文翻譯成德語(第22篇)
- 把英文翻譯成德語(第2篇)
- 詩經(jīng)芣苢
- 詩經(jīng)汝墳
- 教你怎樣用德語詢價
- 聊齋志異-倩女幽魂(第4篇)
- 商界德語——公司的進展與擴大
- 看一個青年有所愛
- 把英文翻譯成德語(第23篇)
- 精彩德譯名著節(jié)選賞析《圍城》序
- 聊齋志異-倩女幽魂(第1篇)
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)