夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>跨文化的誤解

跨文化的誤解

  Interkulturelle Missverständnisse

  China

  

  vom Studierenden der Ruhr-Universität, Bochum

  Meine Eltern hatten 2003 eine chinesische Austauschschülerin aus Peking zu Gast. Sie hieß Ying-Ying. Als ich Geburtstag hatte, war sie noch nicht besonders lange in Deutschland und wir kannten einander noch nicht besonders gut.

  Zu meinem Geburtstag bekam ich von ihr ein Geschenk. Nachdem sie es mir gegeben hatte, riss ich das Geschenkpapier auf, weil ich gespannt war, was sie mir wohl schenkt. Ich schaute mir an, was ich bekommen hatte und bedankte mich anschließend sehr freundlich bei ihr. Dabei machte sie ein etwas seltsames Gesicht, doch ich dachte mit in diesem Moment nicht viel dabei.

  An den folgenden Tagen sprach sie weniger mit mir als zuvor und machte einen leicht verärgerten Eindruck. Dies fiel mir jedoch anfangs kaum auf, da sie ein sehr höflicher und zurückhaltender Mensch ist.

  Als ich sie darauf ansprach, erklärte sie mir folgendes:

  In China ist es absolut unüblich ein Geschenk sofort auszupacken. Man legt es stattdessen erst einmal beiseite und öffnet es nicht, bis die Feier vorbei ist und alle Gäste weg sind. Sie erklärte mir weiter, dass es in China sogar äußerst unhöflich ist, das Geschenkpapier sofort aufzureißen. Dies bedeutet in China nicht nur, dass man den Wert des Geschenks nicht anerkennt, sondern auch, dass man den Schenkenden nicht schätzt. Nun war mir ihr Verhalten klar.

  Insgesamt kann man feststellen, dass sich diese Problematik noch weiter vertieft hat, weil viele Chinesen sehr zurückhaltend sind: Hätte sie mich direkt darauf angesprochen, hätte ich sofort erklären können, wie es sich in Deutschland verhält. In Deutschland könnte man ein sofortiges Öffnen eines Geschenks sogar als Zeichen großer Vorfreude deuten. Dies wäre ja eher ein Hinweis auf die Wertschätzung des Geschenks.

  Würde man ein Geschenk, das man von einem Deutschen erhalten hat, sofort zu Seite legen, würde dieser die Handlung wahrscheinlich eher als Desinteresse deuten.

  Insofern könnte man sagen, dass eine "chinesische" Verhaltensweise einen deutschen Schenkenden genau so beleidigen könnte wie ich die chinesische Austauschschülerin.

網(wǎng)友關注