德語俗語(五)
getürkt, einen Türken bauen([口]偽裝,假裝,制造假象)
Version 1: nicht irgendwie ausländerfeindlich, sondern bei der Eröffnungsfeier eines Kanals (Mittellandkanal?) ausländische Delegationen anhand der mitgeführten Fahne erkannt und mit der Nationalhymne begrüßt wurden. Als die türkische Delegation kam (Halbmond), wurde aus der Not heraus - man kannte die Hymne nicht -einfach "Guter Mond, Du gehst so stille" gespielt.Version 2: Der Schachautomat von Wolfgang von Kempelen sah aus wie ein Türke der an einem Schachtisch sitzt. Allerdings versteckte sich in dem "Türken" kein ausgeklügelter Mechanismus, sondern einbegabter Sachspieler.
解釋1:不代表某種排外主義,而是在一個運河的通航慶典上,將要根據(jù)各代表團打出 的旗子對國家予以辨認,從而演奏相應的國歌予以歡迎。當土耳其代表團到來時(半月形旗),人們由于不會土耳其國歌被迫演奏了“美麗的月,你如此寧靜”這首 曲子。解釋2:Wolfgang von Kempelen塑造的機械的下象棋的人物形象,看起來像一位坐在棋盤前的土耳其人。然而這個“土耳其人”卻并非是個沒有思想的機械,而是一個活生生的天 才表演家。
Böses im Schilde([口]暗中策劃謀事,心懷叵測)
Da die alten Ritterleut durch ihre Visiere schleccht zu erkennen waren, musste man sie ann den Wappen auf ihren Schilden identifizieren. Ein Feind führte demnach "Böses im Schilde".
古代的騎士們因為頭帶鋼盔而難于辨認,人們就必須得借助他們盾牌上的徽章來加以區(qū)分。一個敵人借助這一點暗施陰謀。Immer der Nase nach([口]筆直朝前走)
schickte man früher Händler und Gauckler, die die nächstgelegene Burg und den damit verbundenen Markt suchten. Da Fäkalien einfach in den Burgraben entleert wurden, wurden aufgrund des Gestankes einzelnen Gemäuer teilweise für einige Jahre aufgegeben.
過去人們給尋找下一個城堡及城堡中的集市的商人和雜耍藝人指路。因為城堡中的烏鴉將體內(nèi)的糞便排空,有的破屋的臭氣要遺留好幾年。只要借助鼻子,就能沿著味道找到路。
Eulen nach Athen tragen(多此一舉,畫蛇添足)Etwas (mit Aufwand) wohin bringen wo es das im Überfluss gibt. (also ein fruchtloses / sinnloses Unterfangen) Der Hintergrund ist, daß die griechische Göttin (Pallas) Athene Schutzgöttin der nach ihr benannten Stadt Athens war. Eines ihrer Symbole war die Eule. Die Athener prägten ihr zu Ehren Eulen auf dir Rückseite ihrer Münzen. Daher die Folgerung, daß es in Athen wohl genug "Eulen" gibt.Ein anderes Beispiel hierfür ist auch: Wasser in den Rhein bringen. Im Französischen gibt es eine nettere Umschreibung: Emporter des femmes à Paris. Frauen nach Paris tragen.
它的背景是:希臘女神雅典娜是依據(jù)她 的名字來命名的雅典城的保護神。她的象征之一便是貓頭鷹。雅典人出于對她的尊敬,將貓頭鷹印在了硬幣的反面。因此得出結(jié)論,雅典的貓頭鷹可能太多了。意思 相同的另一個例子:“給萊茵河注水”,和法語中一個很可愛的改寫例子:“帶著女人去巴黎”。
"Du besoffene Sau" (你這只喝的酩酊大醉的豬?。?/p>
Glatt mit geschichtlich relevantem Hintergrund: in früheren Zeiten war das Bier zu wertvoll. Es wurde, einmal schal geworden, nicht weggekippt, sondern an die Schweine verfüttert ("flüssiges Brot", nicht wahr?). Und wenn dann die Sau nicht mehr so ganz sicher auf den Beinen stand, war das - die besoffene Sau...
這一表達與一個歷史背景有著直接的聯(lián)系:過去,啤酒的價格太昂貴。一次,啤酒走味了,但卻沒有倒掉,而是倒給豬喝了。當豬站不大穩(wěn)的時候,這就叫做“酩酊大醉的豬”。
"Mit Kind und Kegel" (一家子)Als Kegel wurden früher uneheliche Kinder bezeichnet, insbesondere solche von Mägden und ihren Herren.
私生子是人們過去對那些沒有合法父母的孩子的稱呼。特別是那些使女和她們的主子所生的孩子。
Hokuspokus (一種咒語)Dieser Zauberspruch ist eine Verballhornung der lateinischen Wandlungsworte "Hoc est enim corpus meus" (Das nämlich ist mein Leib), die der Priester in der Messe bei der Wandlung spricht. Bis in die sechziger Jahre wurden die katholischen Messen weltweit einheitlich in lateinischer Sprache gefeiert. Anders als heute stand außerdem der Priester mit dem Rücken zur Gemeinde am Altar, der sich ganz an vorn an der Vorderseite der Kirche befand. Das, was er lateinisch und laut betete war für die Ohren der Gemeinde meist ein unverständliches Gemurmel, von dem sie nur Bruchstücke verstand. Gleichwohl wußten sie, daß in der "Wandlung" Brot und Wein verwandelt werden in den Leib und das Blut des Herrn (Jesus). Es war dies ein hervorgehobener und feierlicher Augenblick: Alles schweigt. Alle knien. Glocken läuten. Ein Gong schlägt und ruft zur Andacht und Aufmerksamkeit. Was sie in diesem Augenblick hörten, klang irgend wie wie Hokuspokus...這句咒語是對拉丁文中牧師所說的我主耶穌化體前留下的一句話即"Hoc est enim corpus meus"(“這便是我的肉”)的拙劣改編。直到60年代世界范圍內(nèi)天主教的彌撒都用拉丁文來舉行。除此之外與今天不同的是,當時牧師背對信徒們站在祭壇 旁;祭壇位于教堂正面的前方。牧師大聲用拉丁文所作的禱告對那些信徒來說差不多就是不可理解的嘮叨,對此他們只能理解一些零星的片段?;蛟S也知道,化體時 面包和酒變成耶穌的肉和血。那是一個高尚和莊嚴的時刻:萬物沉默,萬人跪拜。鐘聲響起,一聲“當”將人們導入冥思和聚精會神之中。信徒們在此刻所聽到的好 象“Hokuspokus”這一咒語。
Verballhornung(斧鑿,將語言改壞,弄巧成拙)Mit V. bezeichnet man eine sinnentstellende Verfremdung eines Textes, Das Wort Verballhornung ist geprägt auf den Lübecker Buchdrucker Johann Ballhorn (Balhorn), in dessen Verlagshaus 1586 eine überarbeitete Fassung des Lübecker Stadrechts erschien, die übertriebene Korrekturen und Veränderungen enthielt. Im 16. Jahrhundert wurde das Ballhornsche Mängelexemplar dann sprichwörtlich. Peinlich war die Aktion vor allem deshalb, weil auch viele andere Städte nach dem Lübeckere Stadtrecht urteilten. Allerdings tut man dem guten Mann wohl unrecht, denn die Änderungen stammten nicht von ihm. Zwei Juristen des Rates hatten das Lübecker Recht "aufs Neue übersehen und korrigiert".
人們用 “Verballhornung”一詞來表達一種對文章的曲解和矯意,它與盧卑克的印刷商 Johann Ballhorn 有著直接的關系。1586年,在他的印刷作坊里,盧卑克的一部被修改的城市法案得以出版,其中包含許多夸張的改動。16世紀Ballhorn式的富有缺陷 的城市法案文本,眾所周知。這件事之所以如此糟糕,是因為其他城市也按照修改后的盧卑克城市法案斷案。然而,人們可能錯怪了那個叫Johann Ballhorn 的好人,因為這本書大的變動并不是他造成的,而是委員會的兩個法官盲目的將盧卑克城市法案進行了修改。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關注
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第24課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第20課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第44課)
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版02
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第九頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第40課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第30課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十八頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第33課)
- 德語閱讀:什么是世界七大奇跡
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第22課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第45課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十四頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第27課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第七頁)
- 德語笑話:壞燈泡
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第35課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第25課)
- 德語閱讀:別人的煩惱
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第28課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(封面)
- 德語笑話:消防栓
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十五頁)
- 德語閱讀:貧窮的人
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十三頁)
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版05
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十一頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第39課)
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版03
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第41課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十五頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十四頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第三頁)
- 德語笑話:太陽有什么作用
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第31課)
- 德語閱讀:滿足的秘密
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十頁)
- 德語閱讀:盲人摸象
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十六頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第23課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十九頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十七頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第29課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十八頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第36課)
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版04
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第38課)
- 德語笑話:一叉子
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版07
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十九頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第42課)
- 德語閱讀:農(nóng)民的愿望
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第34課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十二頁)
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版01
- 德語閱讀:國王和他的兩個兒子
- 德語閱讀:更好的方法
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第八頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第四頁)
- 德語閱讀:奧巴馬獲勝演講德文版06
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十一頁)
- 德語閱讀:三個聰明的老頭
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第三十頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十六頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第五頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十二頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第一頁)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第二十三頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第26課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第43課)
- 德語閱讀:青蛙的故事
- 德語閱讀:兩個天使
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第六頁)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第32課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第37課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第19課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第21課)
- 看漫畫學德語-魯濱孫漂流記(第十七頁)
- 德語閱讀:祖父和孫子
精品推薦
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 白堿灘區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:西風,風力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 成縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/16℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)