德語俗語(七)
nassauern (吃白食,過寄生生活)Das noch junge Herzogtum Nassau hatte keine eigene Universität. Wollte ein nassauischer Gymnasialabsolvent nicht im "Ausland" (sprich: in Hessen oder sonstwo in Deutschland) studieren, blieb ihm für ihn nur die "Hohe Schule" von Herborn. Diese besaß jedoch kein Promotionsrecht. Um nassauischen Studenten ein vollwertiges "inländisches" Studium zu ermöglichen, schloß Herzog Wilhelm von Nassau am 28. Oktober 1817 einen Staatsvertrag mit dem Königreich Hannover, wonach die Königlich Hannoversche Georg-August-Universität zu Göttingen zur Nassauischen Landesuniversität wurde. Als Anreiz zur Aufnahme des Studiums im doch immerhin über 300 Kilometer entfernten Göttingen gewährte der Herzog seinen Studenten Stipendien in Form eines "Freitisches", d.h. der kostenlosen Verköstigung. Die Stipendiaten konnten also bei einem Göttinger Wirt, mit dem die herzogliche Regierung einen entsprechenden Vertrag abgeschlossen hatte, umsonst essen. Blieb ein Nassauer Student dem Freitisch fern, fand sich schnell ein fremder, unbefugter, der sich als Nassauer ausgab und das Mahl einnahm. Auf diese Weise entstanden hier die studentischen Ausdrücke "nassauern" und "Nassauer". Diese Begriffe sind also auf ungebetene Gäste zu beziehen, die auf Kosten und anstelle anderer - der Nassauer - gegessen und getrunken haben.
尚且年輕的拿騷公國還沒有自己的大學。如果一個拿騷中學畢業生不想到 “外國”(指黑森或德國的其他地方)上大學,就只能留在本地上“高等學院”。但是該學院沒有博士學位授予權。為了給拿騷的學生提供一個完整的,在“國內” (即本地)上大學的機會,Wilhelm公侯于1817年10月28日與漢諾威王國締結了一個條約;根據該條約,將“漢諾威王室格奧爾格-奧古斯特大學” 變為拿騷的國立大學。為了促進本地的學生去300公里之外的哥廷根就讀大學,拿騷公侯提供了以免費提供伙食為形式的助學金。公侯政府與哥廷根的一位房東達 成協議,為拿到獎學金的學生提供伙食。其中有一位拿騷學生沒有去免費就餐,之后馬上有一個陌生人自稱是拿騷人在未經許可的情況下去吃白食。這樣就在大學生 中間產生了像"nassauern" 和 "Nassauer"這樣的表達。這些概念是指那些不請自來的食客,他們白吃白喝。
Einen Korb bekommen(遭到女子拒絕,碰釘子)Zu Zeiten als Ritter noch in die Ferne zogen um Gott und der Welt zu zeigen wofür Ritterrüstungen eigentlich gerfertigt wurden ließen sie nicht selten ihre Burgfräuleins in den damals modischen Wehrtürmen zurück. Die um die Gunst der daheimgebliebenen edlen Fräuleins buhlenden Männer (so war dies Brauch) stellten sich unter das Fenster der Angebeteten um ihrer Liebsten ein Ständchen zu singen. in fast jedem Falle liess dieses Fräulein (unterstützt durch ihre Dienerschaft) einen Korb vom Turm herunter. War sie ihm wohlgesonnen konnte er - oben angelangt - sein ganzes Glück in ihren Armen finden. war sie ihm nicht so sehr zugetan, so konnte man auf halber Höhe an dem Seil so lange rütteln bis der Boden des Korbes durchbrach und der Minnediener in die Tiefe stürzte. Nicht lustig aber wahr.
當騎士為了向上帝和世人展現騎士擴張的實際意義,還在向遠方挺進的時代,他們不少人就把自己的女人獨自留在了當時流行的碉堡 里。那些向獨自守在家中的貴婦人求愛的男人,立在愛人的窗下為之獻上情歌。這位夫人差不多每一次都會在仆人的幫助下,放下一個筐子。如果她很喜愛他的話, 他就能上去,在她的懷抱中享樂。如果她不喜歡他的話,隨后就會在筐子升到半空的時候,晃動繩索,直到筐子翻個底朝天,求愛者摔下去為止。這雖然不怎么有 趣,但確是真的。
Steckenbrunzer(老古董)In alten Heimatfilmen sieht man oft, dass die Dorfobersten (in früheren Tagen, jene die es sich leisten konnten das Wirtshaus auch wochentags zu besuchen) neben einem auffallend herausgeputztem Äußeren fast immer auch einen Stecken mit sich führten auch wenn es keinerlei medizinische Indikation erforderlich machte. Zu diesen Zeiten, also damals, hatten die meisten Dorfwirtshäuser in der Gaststube einen Lehmboden. Es kommt wie`s kommen musste wenn sich die Männerwelt des langen und des breiten über sehr wichtige Themen zu unterhalten pflegten (wenig Änderung zu heute). Irgendwann forderte die Blase den direkten Weg auf die Toilette. Um sich eben jenen Weg zu ersparen wurde das "Hosentürl" (unter dem Tische) in noch sitzendem Zustand geöffnet, der Stecken angelegt und die Flüssigkeit rann am Stab entlang in den Lehmboden. Einer der wenigen Fälle, wo alte Bräuche zu Recht ausgestorben sind.
在舊鄉土 影片中,人們經常看到,那些鄉村貴族們(在過去,那些即便是在工作日也可以去酒館的人)除了外表打扮的引人注目之外,還老攜帶著一根棍子,即便是沒有任何 醫學上的理由表明這根棍子是必須的。在這個時代,即在當時,大部分的鄉村酒館都在客廳中有一塊黏土地。當男人們聚在一起高談闊論時,這是必須的。人尿急的 時候都想盡快找到廁所。為了節省去廁所的時間,就直接坐著拉開褲門(在桌子底下),放好那根棍子,液體就沿著那根棍子流到了那塊黏土地上。這是少數瀕臨滅 絕的風俗之一。
abkupfern(復制)Das beliebte Synonym für "kopieren" kommt aus der Welt der Kunst. Ein Zeichner fertigt ein Werk an und gibt es an eine Kupferstecher zum Reproduzieren. Der Stich war seit dem ausgehenden Mittelalter die einzige Form ein Kunstwerk zu vervielfältigen. Der Kupferstecher hatte also den Auftrag deas Original äußerst exakt nachzuarbeiten also "abzukupfern"
人們喜歡將來自于藝術領域的“abkupfern”視為 "kopieren" (復制)的同義詞。一個畫家完成了一幅作品,把它交給銅版雕匠進行仿制。雕版是中世紀以來傳播藝術品的唯一方式。銅版雕匠的任務是將原作及其細致的仿雕下來,也就是“abkupfern”。
Tollpatsch (笨手笨腳的人,遲鈍的孩子)Das Wort "Tollpatsch" kommt ursprünglich aus Ungarn: Die ungarischer Soldaten des 17. Jahrhunderts ("talpas") mussten breite Sohlen (=talp) an den Füßen tragen; im Deutschen wurde aus "breitfüßg" erst "schwerfällig" und dann "ungeschickt".
該詞原出于匈牙利:17世紀的匈牙利士兵("talpas")必須蹬著寬底鞋(即“talp”);在德語中,從“寬腳的”一詞中,首先演化出“笨拙的”,其次演化出“不靈活的”。
"Es zieht wie Hechtsuppe"(穿堂風很大)kommt wohl aus dem jiddischen: "hech supha"=starker Wind. Damit, dass Suppe aus Hechtfleisch lange ziehen muß hat das Ganze wahrscheinlich nichts zu tun.
該詞可能出自依地語的 "hech supha"(大風)。然而這整個與“梭子魚湯(“Suppe aus Hechtfleisch”)幾乎無關。
"Das geht aus wie das Hornberger Schießen"([口]某事毫無結果或空忙一場)In Hornberg wurde vor laaaanger Zeit einmal Prominenz erwartet (irgendein Fürst), also wurde eine Ehrensalut organisiert. Als man den Ehrengast in einer Kutsche vermutete, wurde eifrig geballert, es war aber falscher Alarm. Beim tatsächlichen Eintreffen war dann das Pulver alle.
在很久以前,Hornberg的居民有一次等著歡迎一個富有名望的人(某個侯爵),并且準備了禮炮 。當人們猜測那位尊貴的客人是乘著馬車而來的時候,就熱火朝天地朝乘馬車經過的人放起禮炮來。但禮炮放錯了,等真正的客人來的時候,火藥已經用完了。
"Keine Fisematenten machen"(不要拐彎抹角,不要推三阻四)Stammt nicht etwa wie so oft behauptet aus der Zeit der Napoleonischen Kriege, als französische Soldaten in Deutschland junge Frauen aufforderten sie in ihrem Zelt zu besuchen: "Visitez ma tente, mademoiselle." Ursprung ist wohl vielmehr das bereits im 16. Jahrhundert belegte Wort "visepatenten" aus dem Frühneuhochdeutschen. in der Bedeutung ordnungsgemäß verdientes - schriftlich ausgefertigtes Patent. Das Fachwort wurde in Verspottung des Bürokratischen zum Begriff für unnötige Schwierigkeiten.
該詞 并非像人們日常所認為的一樣,出自拿破侖戰爭,因為當時駐扎在德國的法國士兵要求年輕女子到他們的營帳里來做客,說: "Visitez ma tente, mademoiselle."而它的源頭更可能是在16世紀已被使用的早期新高地德語詞"visepatenten",意為按程序書面簽發的委任狀。該專 業詞被用于嘲諷官僚習氣時,意為“不必要的困難和阻礙”。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語聽說輔導:辦入境手續
- 德語口語學習:在理發店與在旅行社
- 德語口語學習:必須會的85句口語2
- 初到德國的留學生常用語(8)
- 德語發音快速通——第四篇
- 德語口語學習指導:德語隨口說
- 德語聽說輔導:在飯店
- 德語口語學習:用諺語與習語3
- 2012年德語語音教程(9)
- 德語口語輔導:告別和再見
- 德語聽說輔導:祝愿
- 德語口語學習:經典德語歌曲Ich liebe dich
- 德語發音快速通——第十三篇
- 德語口語學習:辦入境手續(2)
- 德語口語學習:諺語式習語選譯
- 德語口語學習:郵局寄掛號信
- 初到德國的留學生常用語(6)
- 德語口語學習指導:體育
- 德語口語學習:天氣與季節
- 德語聽說輔導:購物
- 2012年德語語音教程(5)
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語口語學習:數字代
- 德語口語學習:機場問訊處(1)
- 德語口語學習:初到德國實用德語 4
- 德語口語學習指導:德語相識
- 德語口語學習:確定約會地點
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 德語口語學習:辦入境手續(1)
- 德語口語學習:起飛與航行(Start und Flug)
- 德語聽說輔導:一些常見的德國諺語2
- 德語聽說輔導:一些常見的德國諺語1
- 德語發音快速通——第十一篇
- 德語聽說輔導:告別
- 初到德國的留學生常用語(10)
- 德語口語學習:用諺語與習語2
- 2012年德語語音教程(3)
- 德語口語學習:學習
- 德語口語學習:語音速成
- 德語口語學習指導:德語語音講解
- 德語口語學習:俗語(一)
- 德語發音快速通——第九篇
- 德語口語學習:用諺語與習語1
- 德語口語學習:學德語要重視語音
- 初到德國的留學生常用語(1)
- 德語口語學習:過海關(1)
- 德語發音快速通——第三篇
- 德語口語學習:你去中國嗎?
- 德語發音快速通——第一篇
- 德語口語學習:初到德國實用德語 3
- 德語口語學習:注意不要自己加尾音
- 德語口語學習:修理
- 德語口語學習指導:感謝
- 德語口語學習:在銀行與問路
- 德語發音快速通——第二篇
- 德語口語學習:交通
- 德語口語輔導:自我介紹
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語口語學習:在醫院
- 德語口語學習:領取行李(1)
- 德語口語學習:理發
- 德語聽說學習備考經驗
- 2012年德語語音教程(4)
- 德語口語學習:必須會的85句口語1
- 德語口語學習:語音基礎
- 德語發音快速通——第十二篇
- 德語口語輔導:介紹他人和彼此結識
- 2012年德語語音教程(2)
- 德語發音快速通——第十篇
- 德語口語學習:機場問訊處(3)
- 德語口語輔導:打招呼和問候
- 德語口語學習:圣誕節和新年用語
- 2012年德語語音教程(1)
- 德語口語學習:邀請
- 德語口語學習:辦入境手續(3)
- 初到德國的留學生常用語(7)
- 初到德國的留學生常用語(9)
- 德語口語學習:數字怎么說?
- 2012年德語口語:以這種方式
- 德語口語學習:健康話題+(Gesundheit)
- 德語口語學習:機場問訊處(2)
精品推薦
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)