德語俗語(九)
Kadavergehorsam (盲從)Der K. findet sich erstmals in den Jesuiten- Vorschriften. Die Ordensmitgieder sollen sich von Gott und den Vorgesetzten leiten lassen, als seine sie ein Leichnam (der alles mit sich machen lässt).
該詞出自“耶穌會會士條約”。教團成員必須以和上司作為引導,身同行尸走肉。
"Zwischen den Jahren"(休養生息期)hat seinen Ursprung im alten babylonischen Mondkalender. Danach hatte das Jahr 354 Tage. Die 11 Tage bis zum neuen Jahr wurde gefeiert. Der alte römische Kalender hatte nur 304 Tage für ein Jahr. Die fehlenden 2 Monate waren sowieso im Winter und damit weder für Kriegführen noch Landwirtschaft nutzbar.
該詞源自古巴比倫陰歷。據此歷,一年有354天,新年前11天內人們進行慶祝活動。而古羅馬的歷法則將一年定為304天。少去的兩個月,定在冬季,所以其間既不能耕,也不能戰。
Deus ex machina(救世主來了!)Gott aus der (Theater)Maschine. Die Theatermaschine war im alten Griechenland ein Kran, der die Götter schweben ließ. Heute bezeichnet man einen überraschend auftretenden Retter so.
舞臺機器造就了神。在古希臘就曾以吊架作為舞臺機器,讓各色的神在天空盤旋。今天,人們以此來稱呼突然的,從天而降的救世主。
hänseln (吸收加入行會)Kommt nicht etwa von Hans (hänseln und greteln) sondern aus dem "kaufmännischen". Da das Aufnahmeritual für zukünftige Hansekaufleute relativ drastisch und peinlich war, wurden es bald schon im Volksmund "hänseln" genannt.
該詞并非是愚弄,嘲笑的意思,而是出自商人的語言。因為加入漢薩商人同盟的程序相對苛刻和困難,所以在民間中立即形成了"hänseln" 這一說法。
Schorle (混合飲料)Die Bezeichnung "Schorle" für ein Mixgetränk aus Wasser und Wein leitet sich wohl von dem Trinkspruch eines französischen Offiziers ab, der im 19 Jhd. in Deutschland stationiert war (in Würzburg ?). Vor jedem Glas pflegte er zu sagen:"Toujour l''amour" also in etwa: "jeden Tag Liebe" sehr français, gell. Daraus wurde "Schorlemorle" und dann die Kurzform "Schorle".
名稱為 "Schorle" 的混合飲料由水和葡萄酒勾兌而成,它可能是由一位19世紀曾駐軍德國的法國軍官所說的飲酒習語引申而來。每喝一杯酒之前,他都要說:"Toujour l''amour" ,即日飲其愛。這是非常法蘭西式的,由此產生出"Schorlemorle" 一詞。它的縮寫就是"Schorle".
Auf dem Holzweg sein(錯了,想錯了)In den Wäldern existieren einfache Wege, die nur dem Transport des geschlagenen Holzes dienen. Diese Straßen führen nun aber nicht von Ort zu Ort, sondern enden meist mitten im Wald.
森林里有許多小道,是專為運輸伐倒的木材而設。這些路現在不再是從一個地方通到另一個地方,而是在森林深處便斷了。Urlaub(度假)
"Urlaub" stammt von dem althochdeutschen Wort "urloup" ab. Das hatte im Mittelalter die Bedeutung: die Erlaubnis haben, von der Arbeit fernzubleiben.
該詞出自古高地德語"urloup" ,它中世紀時的意思是:在允許的情況下,遠離工作。 Das kannst du halten wie ein Dachdecker(你會象懦夫一樣忍受?)Kommt daher, weil zur Jahrhundertwende die Dachdecker nicht kontrollierbar waren, da keiner der Bauherren den Mut hatte, aufs Dach zu klettern um nachzusehen, ob alles in Ordnung ist.
( Willi dankt J.W.) 之所以有這種說法,是因為世紀之交的屋面工已不可理喻。原因是沒有任何一個業主有勇氣,爬到屋頂上去看一看,是不是一切還運行正常。
Keinen Deut wert sein(分文不值,毫無價值)Ein Deut, oder niederländisch Duit, ist eine Münze, die seit dem 14. Jahrhundert bis zum Ende des 18. Jahrhunderts geprägt wurde. Sie war anfangs aus Silber, dann ließ man nach und nach immer mehr Silber weg und ersetzte es durch ein billigeres Material. Ab 1573 bestand sie dann nur noch aus Kupfer. Eine Sache, die keinen Deut wert ist, wird also ähnlich geringeschätz wie diese unedle Münze
一枚古銅幣或一個荷蘭盾。是一種從14世紀到18世紀晚期流通的硬幣。他們剛開始時,由銀制成;后來銀子漸漸的沒了,取而代之的是一種較便宜的材料。從1573年起,硬幣都是銅制的。一件不名分文的東西,其價值之低就如同這種銅制的硬幣。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語幽默:拉手
- SAGEN SIE MAL,HERR ANASENZL…
- 德語幽默小品集錦
- Der gläserne Sarg
- 貝多芬德語介紹
- 德語成語溯源(十二)來自軍事方面的成語
- Das Hirtenbüblein
- Das Eselein
- Abschied vom Genuss 告別享樂
- 景點-蘇州園林
- Manni und sein Manta
- Eine Fee besucht Mario Basler und sagt
- 最快的結論
- 渭城曲 Weicheng Lied
- Bei Frau B. klingelt es an der Tür
- 德語成語溯源(三)來自文化娛樂活動的成語
- 德語成語溯源(十)來自棋牌游戲的成語
- 德語成語溯源(十一)來自文化娛樂活動的成語
- 德語成語溯源(七)來自騎士制度的成語
- 日常德語學習:在大學學習
- Allerleirauh
- Das Muenzbaeumchen 搖錢樹
- 中國的世界遺產中德對照
- 德語成語溯源(五)來自現代工業技術
- 趣味德語BILL GATES與鐘
- Ein Arzt stellt mitten in der Nacht fest, daß sein Keller unter Wasser steht
- manner & frauen
- 閱讀中派生詞的理解(1)
- 閱讀中派生詞的理解(3)
- 好文分享: Das Bewusstsein der Maschine
- 跨文化的誤解
- 山居秋暝 Spaetherbst in den Bergen
- 《格林童話》(德語)
- 減肥方法
- 德國的節假日
- Brüderchen und Schwesterchen
- 德國的客籍工人
- Die Alte im Wald
- Fahneneid
- 好丈夫的標準
- 德語笑話
- 德國聯邦總統05年2月在以色列議會的講話
- Wette
- Das Punktesystem
- 德語成語溯源(八)來自音樂方面的成語
- Einbildung
- 讀" 毛澤東語錄",學德語和歷史
- 德語成語溯源(九)來自戲劇方面的成語
- 德語幽默:兒語童心
- 德國產的咖啡包裝盒上的德文說明
- Mensa-Alltag 食堂一日
- Das Hausgesinde
- 德語成語溯源(四) 來自古代民間習俗的成語
- Neuer Haken
- Der gute Handel
- 閱讀中派生詞的理解(2)
- 德語成語溯源(六) 來自古代民間習俗的成語
- 德語成語溯源(二)來自航海生活
- Im Tiergarten
- Geschichte Chinas中國歷史
- 德語成語溯源(十四)來自歷史事件的成語
- 趣味植物閱讀
- 德語標點符號怎么說
- 德語成語溯源(一)來自古代手工業行業
- NACHHILFE
- Das kluge Gretel
- Der Verteidiger hält ein flammendes Plädoyer ...
- 德語成語溯源(十五)來自希臘、羅馬神話的成語
- 4 Elemente
- 布達拉宮德語介紹(圖)
- Kleider machen Leute 人在衣裳馬在鞍
- Das Bürle im Himmel
- 德語復合詞管窺
- Weihnachten
- 德語成語溯源(十三)來自古代法律制度的成語
- 德語閱讀Urlaub
- INVESTMENTFONDS
- Der singende Knochen
- 程序員上廁所Neulich auf dem Lokus
- Ostereier
- Langsam trinken, große Schlucke
精品推薦
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:西北風,風力:3-4級,氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)