夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語聽說輔導:德語諺語2

德語聽說輔導:德語諺語2

  

    導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  傳說古代波斯人喜歡吹牛,由于他們擁有金礦,常常以金山來許愿。類似成語在英語中為to promise a person whole mountains of gold.

  Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.

  婚前,他對未婚妻漫天許愿。

  über den Berg sein :度過難關,脫險

  攀過山峰,當然就度過難關了。

  Nach er Operation ist er schon über den Bern.

  手術后他已度過危險期。

  etw. durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐彎抹角地說

  中世紀的騎士常借花傳情,如紅玫瑰表示求愛,綠色的話象征希望,黃色代表不忠等。

  Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.

  這事我暗示過他,但他沒有理解。

  den Bock zum G?rtner machen :用人不當,引狼入室

  羊通常會破壞花木,讓羊做園丁當然不合適。這種表達和漢語中的引狼入室有異曲同工之妙。

  etw. über Bord werfen :拋棄,丟棄

  把無用的東西越過船舷拋到海里,一般指拋掉顧慮,憂慮。

  den Braten riechen :軋出苗頭不對

  有一則寓言說農夫請動物來做客,但它一到馬上就逃了,因為它聞到房子里煎它同類的肉的味道。

  Du m?chtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den Braten.

  你是來借錢的吧?我已經軋出苗頭了。

  alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen :自斷后路

  把所有的橋都毀了,自然就沒有退路,打仗也就特別勇猛,類似中文中的破釜沉舟。

  (bei jm.)auf den Busch klopfen/schlagen :旁敲側擊,試探

  獵人打獵時常吉打灌木叢,看是否有野獸在。

  Ich habe zwar bei ihm auf den Busch geklopft, aber nichts herausbringen k?nnen.

  我雖然旁敲側擊問過他了,但什么也沒打聽到。

 ?。–-D)

  nach Canossa/Kanossa gehen :被迫屈服

  中世紀時,日爾曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被開除了教籍。后來,他到教皇的駐地Canossa,光著腳在雪地里站了三天三夜才獲赦免。

  Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.

  誰也別想讓我屈服,我寧可什么都不要。

  etw. unter Dach und Fach bringen :完成某事,結束某事

  unter Dach und Fach kommen :完成,結束

  以前,德國農舍的主要結構是Fach(桁架)和Dach(房頂),把莊稼都放到房子里,事情也就結束了。

  Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.

  今年冬天,我得完成我的博士論文。

  jn. wieder auf den Damm bringen :使某人恢復健康

  auf dem Damm sein :恢復健康

  在堤岸上,人們會感到自在和安全。

  Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.

  他曾經病得很重,現在已經復元了。

  das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):達摩克利斯之劍,潛在的危險(不用多說了吧!)

  Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen :加速,催促某事

  類似于中文中的加油,不過,人家加的是蒸汽和火

  In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss

  wirklich Dampf machen.

  兩周后就要交論文了,但我還沒有完成,得加把勁了。

  jm. /für jn. den Daumen halten/drücken :祝愿某人成功

  拇指有一種魔力,把拇指壓住,就是把魔鬼鎮住。

  Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.

  明天你考試,我祝你好運。

  an die Decke gehen :火冒三丈

  跳到天花板上,自然很生氣

網友關注