夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(5)

德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(5)

  

    導(dǎo)語(yǔ):德語(yǔ)輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  在墳?zāi)估锓?/p>

  Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.

  如果他父親知道這事的話,會(huì)氣得從墳?zāi)估锾鰜?lái)的。

  ins Gras bei?en: 死去

  在戰(zhàn)場(chǎng)上倒下的士兵往往臉朝下。(最啃泥?)

  Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei?en. 我還不想去送死。

  (H)

  eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵

  就好比漢語(yǔ)中的雞蛋里挑骨頭。

  Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.

  我的建議無(wú)可指責(zé),但你從來(lái)不滿(mǎn)意,總是在雞蛋里挑骨頭。

  jm. stehen die Haar zu Berge:非常害怕

  嚇得頭發(fā)都豎起來(lái)了

  Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.

  聽(tīng)到這個(gè)故事,他嚇得頭發(fā)都豎起來(lái)了。

  jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以

  原直馬吃多了燕麥,就會(huì)亂蹦亂跳

  Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.

  才當(dāng)上主任,他就忘乎所以了。

  Hals- und Beinbruch : 祝一切順利

  德國(guó)民間的風(fēng)俗:在祝福別人時(shí),要說(shuō)反話。所以“脖子和腿斷了”就能帶來(lái)好運(yùn)。

  Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.

  祝你一切順利。

  zwischen Hammer und Amboss sein:左右為難

  被夾在錘子了鐵砧中間,確實(shí)很為難

  Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.

  我家婆熄不和,我老是兩頭受氣。

  unter der Hand:私下,偷偷的

  指賭牌時(shí)出老千,總是把牌藏在手下。

  Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.

  這個(gè)消息我是小道得來(lái)的。

  für jn. die Hand ins Feuer legen:為某人擔(dān)保

  中世紀(jì)審判時(shí),讓疑犯把手放在火中,看起受傷的程度來(lái)確定罪行的大小。當(dāng)然不受傷也就無(wú)罪了。

  Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.

  我認(rèn)識(shí)他很久了,可以為他擔(dān)保。

  um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚

  古代父親把女兒的手放在男子手中,他們就算合法地結(jié)婚了。

  Heute hat er um iher Hand gebeten.

  今天他向她求婚了。

  wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的動(dòng)向

  獵人知道兔子逃跑的方向

  Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.

  我們要靜觀事態(tài)的發(fā)展。

  jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出去

  unter die Haube kommen:出嫁

  姑娘出嫁時(shí)把頭發(fā)高高盤(pán)起,戴上一頂大兜帽。

  Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.

  她好不容易才嫁出去。

  mit Haut und Harren:完完全全,全部

  連皮帶毛

  Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.

  科學(xué)家全身心地投入到研究中

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯