夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):諺語(yǔ)式習(xí)語(yǔ)選譯

德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):諺語(yǔ)式習(xí)語(yǔ)選譯

  

    導(dǎo)語(yǔ):德語(yǔ)輔導(dǎo)。下面就隨外語(yǔ)教育網(wǎng)小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  Ab dafuer!: 在一項(xiàng)行為結(jié)束時(shí)表示確認(rèn)的說(shuō)法,如同“Einverstanden!”或“Das Geschaeft ist getaetigt!”。這個(gè)表達(dá)本是一種賭博游戲中的行話:玩家下注以后,莊家以這一聲呼喝,表示他的認(rèn)同。“ab”的意思是:現(xiàn)在開(kāi)始; “dafuer”表示莊家想保有所有的賭注。

  Ab durch die Mitte!: 開(kāi)步!、前進(jìn)!、向前走!這個(gè)說(shuō)法來(lái)自于一種叫做夾道鞭笞的刑罰。“Ab durch die Mitte!”的命令下了以后,受刑者被驅(qū)趕通過(guò)士兵組成的夾道。這個(gè)表達(dá)從19世紀(jì)初期起,在Kassel、萊茵方言地區(qū)和Vogtland都有使用的 例證,特別在士兵、運(yùn)動(dòng)員和中小學(xué)生中廣為流傳。如今,這個(gè)表達(dá)已經(jīng)失去了它的形象性,相當(dāng)于“走開(kāi)!滾蛋!”的意思。

  Ab nach Kassel!: 出去!、走開(kāi)!這個(gè)習(xí)語(yǔ)同黑森州王侯為參加北美殖民戰(zhàn)爭(zhēng),向英國(guó)人出售仆傭的事件有關(guān),仆傭的集合地在Kassel。1870年拿破侖三世被放逐到 Kassel-Wilhelmshoehe的時(shí)候, 這個(gè)說(shuō)法開(kāi)始在方言中流傳開(kāi)來(lái)。關(guān)于“Ab nach Kassel”這個(gè)命令式表達(dá)的第一個(gè)書(shū)面例證于1895年出現(xiàn)在德國(guó)19世紀(jì)后期出版家和文藝評(píng)論家Joseph Kuerschner的作品《Der gro?e Krieg 1870/71 in Zeitberichten》中。書(shū)中所復(fù)制的一張傳單描畫(huà)了拿破侖三世的敗將形象。他的左右邊分別站著莫爾特克(Moltke)和俾斯麥,俾斯麥命令式 地用一只胳膊指向東方。圖畫(huà)下面寫(xiě)著:“Ab nach Cassel!”。

  abbeissen. Einen abbeissen (或abknappern): 喝一杯小酒。這個(gè)口語(yǔ)式的表達(dá)主要出現(xiàn)在中東德語(yǔ)方言中,表現(xiàn)了飲酒者的貪婪形象。常見(jiàn)的說(shuō)法是:“Wir wollen noch einen abbeissen!”。最早的例證1850年出現(xiàn)在柏林。

  abbeissen的其它習(xí)語(yǔ)式用法如

  Keinen Faden abbeissen

  Sich eher den Finger abbeissen

  Den Heiligen die Fuesse abbeissen分別見(jiàn)以后的相關(guān)詞。

  abblitzen. Einen abblitzen lassen:迅速而機(jī)智地(有時(shí)也:生硬地)拒絕某人,特別是指在有人試圖接近時(shí)或求婚時(shí)。關(guān)于這個(gè)習(xí)語(yǔ)的例證出現(xiàn)在1840年左右。它所展示的是一個(gè) 火藥槍啞炮的畫(huà)面:人們?cè)诮夥艖?zhàn)爭(zhēng)時(shí)期使用的武器有時(shí)會(huì)出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象:引火盤(pán)里火光一閃,火藥四濺,槍炮卻沒(méi)有打響。習(xí)語(yǔ)“etw. auf der Pfanne haben”(準(zhǔn)備有讓人驚訝的東西)和動(dòng)詞“verpuffen”(某事沒(méi)有達(dá)到預(yù)期的效果)也是出于同樣的現(xiàn)實(shí)背景。鑒于今天的人們對(duì)于當(dāng)時(shí)的武器構(gòu) 造不甚了解,這個(gè)畫(huà)面在人們的想象中日益淡薄,因而經(jīng)常有人在使用這個(gè)表達(dá)時(shí)省略掉了“lassen”,只說(shuō)“einen abblitzen”。

  abbrechen, Abbruch:

  Brich dir (man) nichts ab! Brich dir nur keinen ab: 別那么驕傲、狂妄、自以為了不起;別那樣裝腔作勢(shì)、夸夸其談;別那么費(fèi)勁。可能被abbrechen的對(duì)象有兩個(gè):“Brich dir keinen Zacken aus der Krone!”:直譯:別折斷了皇冠上的尖角!即:別丟臉! 別失了尊嚴(yán)! 這里皇冠(Krone)就相當(dāng)于高傲的化身;或者在城市的日常用語(yǔ)中,有時(shí)也說(shuō)“Brich dir keine Verzierung ab!”:你別扭扭捏捏的了!這里人們想到的是家具上容易受損的裝飾。

  Einer Sache keinen Abbruch tun: 這樣做不會(huì)產(chǎn)生什么傷害或壞影響。例如習(xí)語(yǔ):Das tut der Liebe doch keinen Abbruch:這無(wú)傷大雅。這里的意思是從Abbruch在建筑上的使用轉(zhuǎn)來(lái)的。

  Auf Abbruch heiraten: 和一個(gè)年老的,不久于人世的人結(jié)婚。這個(gè)說(shuō)法在19世紀(jì)末開(kāi)始有使用的例證,很可能是開(kāi)玩笑式地模仿“ein Haus auf Abbruch kaufen”的用法。柏林方言中說(shuō):“Se nimmt ihn (einen reichen alten Mann) uf Abbruch un behaelt de Baustelle

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯