德語(yǔ)情景對(duì)話 Folge8 in der Redaktion
Geräuschkulisse in der Redaktion, im Hintergrund läuft weiter leise Radio D mit Musik
Paula (schlägt sich an den Kopf)
O nein, bin ich blöd!
Die Stimme, natürlich;
ich kenne die Stimme,
der Mann ist Schauspieler!
O, Philipp, sind wir blöd!
Moderator
Der Mann, den Paula und Philipp im Schloss interviewt haben, ist Schauspieler.
Einspielung (verkürzt) resp. Neuaufnahme
Paula
Der Mann ist Schauspieler!
Moderator
Erkannt hat ihn Paula an seiner Stimme – STIMME.
Einspielung (verkürzt) resp. Neuaufnahme
Paula
Die Stimme, natürlich, ich kenne die Stimme.
Moderator
Der Schauspieler spielt im Musical den König Ludwig und für das Musical wirbt er im Radio mit seiner Stimme. Ist doch ganz einfach oder? Jedenfalls findet sich Paula selbst ziemlich blöd, weil sie das nicht gleich gemerkt hat.
Einspielung (verkürzt) resp. Neuaufnahme
Paula (schlägt sich an den Kopf)
O nein, bin ich blöd!
Moderator
Arme Paula – aber wir können ihr auch nicht helfen und wenden uns dem Professor zu.
Musik „Gespräch über Sprache“
Paula
Und nun kommt ? unser Professor.
Ayhan (mit unterlegter Titelmusik)
Radio D ...
Paula (mit unterlegter Musik „Gespräch über Sprache“) ... Gespräch über Sprache.
Professor
Der Schauspieler liebte ja vieles und da interessiert es uns natürlich, wen oder was er liebte. Das wollen wir heute auf der sprachlichen Ebene betrachten: Es geht um Ergänzungen zum Verb.
Moderator
Der Schauspieler liebte z. B. König Ludwig und die Musik.
Sprecher
Ich liebe König Ludwig.
Ich liebe die Musik.
Professor
In dem Beispiel sind König Ludwig und Musik die
Ergänzungen zu dem Verb lieben; genauer gesagt:
Das sind notwendige Akkusativ-Ergänzungen oder Objekte.
Moderator
Die Akkusativ-Ergänzung steht nach bestimmten Verben. Das Verb lieben braucht also immer eine Akkusativ-Ergänzung?
Professor
So ist es – zumindest, wenn der Satz grammatisch korrekt sein soll. Denken Sie zum Beispiel auch an das Verb kennen – KENNEN. Da will man auch wissen, wen oder was man kennt.
Sprecherin
Ich kenne die Stimme.
Einspielung (verkürzt) aus Szene 3
Paula
Die Stimme, natürlich; ich kenne die Stimme.
Moderator
Aber man möchte auch wissen, wer etwas kennt.
Professor
Aber sicher. Damit sprechen Sie die Nominativ-Ergänzung oder das Subjekt an. Im Deutschen braucht ein Verb fast immer eine Nominativ-Ergänzung. Das kann z. B. das Personalpronomen ich – ICH sein.
Sprecherin
Ich kenne die Stimme.
Moderator
Häufig ist die Nominativ-Ergänzung auch das Pronomen das – DAS.
Sprecherin
Das ist ja interessant.
Einspielung aus Szene 2 in der Redaktion)
Paula
Das ist ja interessant.
Professor
Oder die Nominativ-Ergänzung ist ein Nomen wie z. B. König Ludwig oder der Mann – DER MANN.
Sprecher
König Ludwig ist tot.
Einspielung aus Szene 1 (Atmo im Schloss)
Philipp
König Ludwig ist tot.
Sprecherin
Der Mann ist Schauspieler.
Einspielung aus Szene 3 (in Redaktion)
Paula
Der Mann ist Schauspieler.
Moderator
Sie können jetzt die Szenen noch einmal hören. Hören Sie zuerst das Gespräch mit dem Mann im Schloss.
Einspielung: Wiederholungsmelodie
Wiederholung Szene 1: Im Schloss
Moderator
Paula hört einen Werbespot, der ihr einiges erklärt.
Wiederholung Szene 2:
In der Redaktion (Werbespot)
Moderator
Paula erkennt, dass der Mann ein Schauspieler ist.
Wiederholung Szene 3: In der Redaktion
Moderator
In der nächsten Sendung hören Sie, was Philipp so erlebt hat, während Paula in der Redaktion war.
Ausklangsmusik Radio D
Paula (mit unterlegter Musik)
Liebe Hörerinnen und Hörer, bis zum nächsten Mal.
Ayhan (mit unterlegter Musik)
Und tschüs.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國(guó)古詩(shī):李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩(shī)《北中寒》翻譯
- 李賀短詩(shī)兩首翻譯
- 中國(guó)古典四大名著書(shū)名德語(yǔ)翻譯
- 一個(gè)青年有所愛(ài)
- 德語(yǔ)中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國(guó)民主黨派的德語(yǔ)名稱(chēng)
- 中國(guó)古典四大名著德語(yǔ)翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語(yǔ))
- 童話窮人和富人(中德雙語(yǔ))
- 童話月亮(中德雙語(yǔ))
- 童話狼和人(中德雙語(yǔ))
- 童話《小紅帽》(中德雙語(yǔ))
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語(yǔ)翻譯版
- 臺(tái)灣問(wèn)題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語(yǔ))
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語(yǔ)法和寫(xiě)作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語(yǔ)求職申請(qǐng)與簡(jiǎn)歷寫(xiě)法示例
- 《再別康橋》德語(yǔ)版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)諺語(yǔ)Sprichwoerter
- 德語(yǔ)翻譯:接受參加朋友婚禮的邀請(qǐng)
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)桃夭》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯素材:我仍然如此愛(ài)你
- 德語(yǔ)翻譯:接受出席朋友晚宴的邀請(qǐng)
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):中國(guó)古典四大名著書(shū)名
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):大學(xué)本科畢業(yè)證
- 德語(yǔ)翻譯:胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 德語(yǔ)翻譯:回絕邀請(qǐng)
- 接受熟人圣誕晚會(huì)的邀請(qǐng)
- 德語(yǔ)翻譯:日常信函-邀請(qǐng)篇1
- 德語(yǔ)翻譯:道德經(jīng)(中德文對(duì)譯)連載3
- 德語(yǔ)翻譯:接受參加朋友訂婚典禮的邀請(qǐng)
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)兔罝》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)芣苢》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)版鄧麗君歌曲你怎么說(shuō)
- 德語(yǔ)日常信函-祝賀篇三
- 德語(yǔ)詢(xún)價(jià)Anfrage
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)關(guān)雎》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯:接受參加熟人金婚慶典的邀請(qǐng)
- 漢語(yǔ)常用語(yǔ)句子的德語(yǔ)翻譯(2)
- 中國(guó)特別行政區(qū)德語(yǔ)介紹(1)
- 詩(shī)經(jīng)樛木
- 德語(yǔ)翻譯素材:Brief am Valentinstag
- 德語(yǔ)翻譯:道德經(jīng)(中德文對(duì)譯)連載4
- 德語(yǔ)翻譯:日常信函-邀請(qǐng)篇2
- 德語(yǔ)翻譯素材:你和我! Du und ich!
- 德語(yǔ)翻譯素材:當(dāng)我第一次見(jiàn)你的時(shí)候
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):李白名作《將進(jìn)酒》
- 德語(yǔ)翻譯:童話窮人和富人
- 德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)日常信函-祝賀篇3
- 德語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):花束!!!Blumenstrau
- 德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)日常信函-祝賀篇4
- 德語(yǔ)日常信函-祝賀篇六
- 中國(guó)特別行政區(qū)德語(yǔ)介紹(2)
- 德語(yǔ)翻譯:回絕參加朋友花園聚會(huì)的邀請(qǐng)
- 德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)日常信函-祝賀篇5
- 七個(gè)野人與最后一個(gè)迎春節(jié)(德)2
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)卷耳》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)日常信函-祝賀篇五
- 德語(yǔ)閱讀:愛(ài)的民謠
- 德語(yǔ)翻譯:姑媽回絕參加侄女婚禮的邀請(qǐng)
- 德語(yǔ)翻譯素材:愛(ài)的民謠!
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)樛木》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)報(bào)價(jià)Angebot
- 專(zhuān)用德語(yǔ)名詞列表
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):一個(gè)青年有所愛(ài)
- 德語(yǔ)翻譯:翻譯中地名的漢譯德處理
- 德語(yǔ)翻譯:道德經(jīng)(中德文對(duì)譯)連載1
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)螽斯》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):中國(guó)民主黨派
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)兔罝》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)漢廣》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):李賀短詩(shī)兩首翻譯
- 德語(yǔ)翻譯:童話小母雞之死
- 德語(yǔ)翻譯:日常信函-邀請(qǐng)篇3
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)汝墳》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯素材:鄧麗君歌曲 你怎么說(shuō)
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)麟之趾》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯素材:我送你深紅色玫瑰
- 德語(yǔ)翻譯:回絕參加朋友訂婚典禮的邀請(qǐng)
- 漢語(yǔ)常用語(yǔ)句子的德語(yǔ)翻譯(1)
- 德語(yǔ)翻譯:德語(yǔ)日常信函-祝賀篇6
- 商界德語(yǔ)----公司的轉(zhuǎn)換與合并
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)螽斯》德語(yǔ)譯本
- 聊齋志異:蛇人德文翻譯
- 德語(yǔ)日常信函-祝賀篇二
- 德語(yǔ)翻譯:童話月亮
- 德語(yǔ)翻譯:童話狼和人
- 德語(yǔ)翻譯素材:你的眼睛
- 德語(yǔ)日常信函-祝賀篇一
- 德語(yǔ)日常信函-祝賀篇四
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)漢廣》德語(yǔ)譯本
- 北京用德語(yǔ)怎么介紹
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)樛木》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯素材:《詩(shī)經(jīng)芣苢》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)汝墳》德語(yǔ)譯本
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):李賀短詩(shī)《北中寒》
- 德語(yǔ)翻譯:德文常見(jiàn)菜譜中德對(duì)照
- 德語(yǔ)翻譯輔導(dǎo):數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 德語(yǔ)翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩(shī)經(jīng)桃夭》德語(yǔ)譯本
精品推薦
- 干洗加盟店10大品牌有哪些 干洗加盟店品牌排名大全
- 2022去看天安門(mén)升國(guó)旗的心情說(shuō)說(shuō) 升國(guó)旗激動(dòng)的心情說(shuō)說(shuō)
- 茅臺(tái)酒回收價(jià)格表一覽2022 回收茅臺(tái)酒什么價(jià)格
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 2022關(guān)于中秋節(jié)的暖心寄語(yǔ)簡(jiǎn)短 中秋節(jié)的暖心寄語(yǔ)短句最新
- 蘭州信息工程學(xué)院是幾本 蘭州信息科技學(xué)院是二本還是三本
- 湖北恩施學(xué)院是一本嗎 湖北恩施學(xué)院是二本還是三本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 煙臺(tái)科技學(xué)院是幾本院校 煙臺(tái)科技學(xué)院是一本嗎
- 手撕面包店連鎖加盟有哪些 手撕面包加盟店10大品牌匯總
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/13℃
- 陽(yáng)城縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/5℃
分類(lèi)導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門(mén)有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語(yǔ)巧記名詞詞性
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):漢德祝愿語(yǔ)分類(lèi)比較分析(1)
- 德語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語(yǔ)嗎
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車(chē)德語(yǔ)詞匯-公共詞匯 44
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)乘飛機(jī)詞匯
- 德語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)備考資料:緊張期待
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語(yǔ):Telefongespr?che
- 德語(yǔ)情景對(duì)話:足球賽
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)四級(jí)測(cè)試的聽(tīng)力訓(xùn)練方法
- 小語(yǔ)種綜合:機(jī)械專(zhuān)業(yè)詞匯III(1)
- 德語(yǔ)翻譯:龍門(mén)石窟德語(yǔ)介紹
- 德語(yǔ)的詞性
- 德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語(yǔ)生化詞匯03
- 德語(yǔ)學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語(yǔ)俗語(yǔ)(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語(yǔ)詞匯辨析:hin und her
- 德語(yǔ)新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語(yǔ):敷衍某人德語(yǔ)怎么說(shuō)
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(chǎng)(下)