夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>伊莎貝拉的德語日記03:辦理德國的“居住證”

伊莎貝拉的德語日記03:辦理德國的“居住證”

  【專欄簡介】

  《伊莎貝拉的德語日記》是一套慢速德語視聽材料,講述了法國女孩搬到柏林后,用日記記錄德國生活的點點滴滴,一共11期,每期一個主題。日記的朗讀語速很慢,用詞簡單,尤其適合想通過寫日記來提高德語寫作的同學哦,難度等級:A1-A2(全套視頻/音頻素材下載)。

  【日記朗讀】

  【參考釋義】

  伊莎貝拉的德語日記

  致日記:

  今天,是我在柏林的第五天,我決定去圖書館報道。為了強化我的德語,我要多看一些德語書籍。當我到達圖書館,我需要出示我的(圖書)證件或者護照。

  小編筆記:

  beschließen v. 決定,做出決定

  anmelden v. 注冊,登記

  Ausweis zeigen 出示證件/憑證

  伊莎貝拉的德語日記

  此外,我還需出示“居住證”,但我不知道這是什么。登記處的一位女士向我解釋道:如果外國人想到德國生活的話,必須去市民管理處登記。在柏林稱之為“Bürgeramt”。

  小編筆記:

  außerdem adv. 此外

  die Meldebescheinigung 注冊登記證明,類似“居住證”

  die Anmeldung, -en 登記住

  das Bürgeramt 市民管理處

  伊莎貝拉的德語日記

  在德國的其他城市其被稱之為“Einwohnermeldeamt(居民戶籍管理處)”——好長的一個單詞!在那里人們可以拿到一張寫著居住地址的紙質證明,比如人們到圖書館借書時就需要這份證明。這個居住證在其他方面也有很有用處。啊哈!

  小編筆記:

  das Einwohnermeldeamt 居民戶籍管理處

  die Bescheinigung, -en 證明

  Bücher aus der Bibliothek ausleihen 從圖書館借出圖書

  伊莎貝拉的德語日記

  好吧,看來我得再來一趟了,要把這個居住證給帶來。這位工作人員把距離最近的市民管理處的地址也給了我,距離不算太遠,所以我決定馬上就去。

  小編筆記:

  noch einmal zurückkommen 再回去一趟

  mitbringen v. 帶來

  hingehen v. 去某處

  伊莎貝拉的德語日記

  因為我沒有預約過,所以我取了個號,然后要等將近2個小時…然后我拿到了那個證明,之后返回圖書館。現在我還拿到了一張借書證啦,立馬外借了3本書!

  小編推薦:

  keinen Termin haben 沒有預約

  eine Nummer nehmen 拿到一個(排隊)號碼

  fast 幾乎,差不多(注意和英語的含義區分哦)

  der Bibliotheksausweis 借書證

  伊莎貝拉的德語日記

  在回家途中,我看到了我家附近的一所語言學校。便在那了解了下語言課程和價格,并且馬上為自己報名了一項語言水平測試。通過測驗,可以知道自己目前的德語水平。

  小編筆記:

  auf dem Weg nach Hause 在回家的路上

  in der Nähe von... 在……的附近

  das Niveau, -s 水平

  伊莎貝拉的德語日記

  我想,這次考試后,我應該會報名參加語言課程,每周2~3次德語課。課程的價格不是很高,而且也是一個結識新朋友的好機會。

  小編筆記:

  pro Woche 每周

  neue Freunde kennenlernen 認識新朋友

  伊莎貝拉的德語日記

  下周一下班后,晚上6點我會參加測試。在一年后我離開柏林之前,我還會再參加一場考試,看看自己的德語進步了多少。

  小編筆記:

  nach der Arbeit 下班后

  den Test machen 做測試

  verlassen v. 離開

  um zu... 為了……

  伊莎貝拉在柏林會有哪些故事?且聽下回分解!

網友關注