夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語詞匯學習:全國人大一次會議(3)

德語詞匯學習:全國人大一次會議(3)

  導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^

  * 主動加強與人民政協的聯系。

  die Verst?rkung ihrer Verbindungen mit der Politischen Konsultativkonferenz des

  Chinesischen Volkes aus eigener Initiative

  * 認真聽取民主黨派、工商聯、無黨派人士和人民團體的意見。

  die Meinungen der demokratischen Parteien, der Vereinigung der Industriellen und

  Kaufleute,der Parteilosen und der Volksorganisationen gewissenhaft h?ren

  * 基層民主進一步擴大。Die Demokratie an der Basis vergr??erte sich weiter.

  * 村民自治、城市居民自治和村務公開、廠務公開、政務公開逐步推行。

  die Selbstverwaltung der Dorfbewohner und die der Stadtbewohner sowie die transparente

  Gestaltung der Angelegenheiten der D?rfer, der Fabriken und der Regierung wurden

  allm?hlich praktiziert.

  * 城市社區建設繼續發展。

  Der kommunale Aufbau in den St?dten entwickelte sich weiter.

  * 貫徹依法治國基本方略

  die Durchführung des Grundkonzeptes, das Land gem?? dem Gesetz zu verwalten

  * 堅持依法行政 Festhalten an der Rechtsbindung der Verwaltung

  * 政府法制建設進程加快。

  Der Prozess des Aufbaus der Regierung beschleunigte sich im Rahmen der Rechtsordnung.

  * 五年間,國務院提出法律議案50件。

  In den fünf Jahren hat der Staatsrat 50 Gesetzvorlagen vorgelegt.

  * 頒布行政法規150件。

  150 administrative Verordnungen wurden erlassen.

  * 適應發展社會主義市場經濟和加入世貿組織的要求

  den Erfordernissen der Entwicklung der sozialistischen Marktwirtschaft und des

  Beitritts zur WTO entsprechen

  * 對2000年底以前發布的756件行政法規進行全面清理,廢止71件,宣布失效80件。

  Die vor Ende 2000 ver?ffentlichten 756 Verwaltungsgesetze bzw. -verordnungen wurden

  umfassend überprüft, wobei 71 davon aufgehoben und 80 annulliert worden sind.

  * 國務院各部門共清理涉外規章和有關政策規定2300件,廢止830件,修訂325件。

  Die Abteilungen des Staatsrates haben insgesamt 2300 Vorschriften betreffs der

  Au?enwirtschaft bzw. einschl?gige politische Bestimmungen überprüft, wobei sie 830

  davon aufgehoben und 325 revidiert haben.

  * 強化行政監察、審計和經濟監督。

  Die administrative überwachung, die Rechnungsprüfung und die Wirtschaftskontrolle

  wurden forciert.

  * 推進依法行政、反腐倡廉和查處大案要案

  die F?rderung der Rechtsbindung der Verwaltung, der Bek?mpfung der Korruption und

  der Befürwortung der Rechtschaffenheit sowie der Ermittlung und Ahndung

  schwerwiegender Rechtsf?lle

  * 社會治安綜合治理的各項措施進一步落實。

  Die verschiedenen Ma?nahmen zur umfassenden Verbesserung der ?ffentlichen Sicherheit

  wurden weiter in die Tat umgesetzt

  * 社會治安狀況好轉。

  Der Zustand der ?ffentlichen Sicherheit verbesserte sich.

  * 人民群眾安全感增強。Das Sicherheitsgefühl der Volksmassen st?rkte sich.

  (十四)精神文明建設取得新成果。

  Bei der Entwicklung der geistigen Zivilisation wurden neue Resultate erzielt.

  * 學習宣傳鄧小平理論和“三個代表”重要思想活動深入開展。

  Die Kampagne zum Studium und zur Propagierung der Deng-Xiaoping-Theorie und der

  wichtigen Ideen des ?Dreifachen Vertretens“ (die KP Chinas vertritt die Erfordernisse

  der Entwicklung fortschrittlicher Produktivkr?fte, die Richtung des Vorw?rtsschreitens

  fortschrittlicher Kultur und die grundlegenden Interessen der überwiegenden Mehrheit

  des chinesischen Volkes) wurde tiefgehend durchgeführt.

  * 堅持依法治國和以德治國相結合

  daran festhalten, die Verwaltung des Landes gem?? dem Gesetz mit der Verwaltung

  des Landes gem?? der Moral zu verbinden.

  * 以講文明、樹新風為主要內容的精神文明創建活動蓬勃展開。

  Die T?tigkeiten zur Entwicklung der geistigen Zivilisation, bei denen es sich

  haupts?chlich um die Auspr?gung eines zivilisierten Benehmens und die Befürwortung

  einer neuen sozialen Moral handelt, entfalteten sich schwungvoll.

  * 思想道德建設繼續加強。Der ideologisch-moralische Aufbau wurde weiter verst?rkt.

  * 科學知識進一步普及。Wissenschaftliche Kenntnisse wurden weiter verbreitet.

網友關注