夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語詞匯辨析:gerne和gern

德語詞匯辨析:gerne和gern

  Einen Bedeutungsunterschied zwischen "gern" und "gerne" gibt es nicht, auch in stilistischer Hinsicht ist kein Unterschied festzustellen - beide Formen gelten als gleichwertig.

  “gern”和“gerne”在詞義上沒有區別,在修辭手法上也沒有確切的區別,兩者是等價的。

  Die Form mit Endungs -e ist die ältere. Wie bei vielen anderen Wörtern auch hat sich die Endsilbe im Lauf(e) der Zeit in der gesprochenen Sprache verschliffen. Da sich Sprache in einem ständigen, nie endenden Optimierungsprozess befindet, werden Endsilben, die keine grammatische Funktion erfüllen, früher oder später abgestoßen. So hört man heutzutage häufiger "gern" als "gerne".

  以-e結尾是舊時的格式。和其它許多詞一樣,隨著時間的流逝,“gerne”的后綴在語言中消失了。語言是處于不斷地、無止盡的優化過程中的,那些毫無語法功能的后綴遲早都會被淘汰。所以,現今“gern”比“gerne”更為常用。

  Noch deutlicher wird die Entwicklung bei ferne/fern: Heute sieht man kaum noch jemanden "von ferne" winken, meistens heißt es "von fern". Mitunter verhält sich Sprache aber auch genau anders herum und lässt Wörter länger werden, ohne dass es dafür einen erkennbaren Grund gäbe. So geschehen mit "allein", das man oft auch als "alleine" antrifft, was aber nicht der Standardsprache entspricht.

  ferne/fern的演變越來越明確:現今,在句子“看見有人在遠處揮手”中,人們很少用“von ferne”表示“在遠處”,通常是用“von fern”。但有時,語言又會變得完全不一樣,在沒有任何確切原因的情況下,特意讓單詞變長。“allein”就是這一類詞。人們經常遇到“alleine”的形式,而這卻不符合標準語言規范。

網友關注